Shqip » Hebraisht   Pjesёt e trupit


58 [pesёdhjetёetetё]

Pjesёt e trupit

-

+ ‫58 [חמישים ושמונה]‬58 [xamishim ushmoneh]

+ ‫איברי הגוף‬eyvarey haguf

58 [pesёdhjetёetetё]

Pjesёt e trupit

-

‫58 [חמישים ושמונה]‬
58 [xamishim ushmoneh]

‫איברי הגוף‬
eyvarey haguf

Kliko për të parë tekstin:   
Shqipעברית
Po vizatoj njё burrё. ‫א-- מ---- / ת א--.‬
a-- m-------/m--------- i--.
+
Nё fillim kokёn. ‫ת---- א- ה---.‬
t------ h------.
+
Burri mban njё kapele. ‫ה--- ח--- כ---.‬
h----- x----- k---.
+
   
Nuk i duken flokёt. ‫ל- ר---- א- ה----.‬
l- r---- e- h--------.
+
Nuk i duken edhe veshёt. ‫ג- א- ה------- ל- ר----.‬
g-- e- h-------- l- r----.
+
Edhe kurrizi nuk i duket. ‫ג- א- ה-- ל- ר----.‬
g-- e- h---- l- r----.
+
   
Unё po i vizatoj sytё dhe gojёn. ‫א-- מ---- א- ה------ ו---.‬
a-- m------- e- h-------- w------.
+
Burri kёrcen dhe qesh. ‫ה--- ר--- ו----.‬
h----- r---- w-------.
+
Burri ka njё hundё tё gjatё. ‫ל--- י- א- א---.‬
l----- y--- a- a----.
+
   
Ai mban njё shkop nё duar. ‫ה-- מ---- מ-- ב-----.‬
h- m------ m---- b-------.
+
Ai mban dhe njё shall nё qafё. ‫ה-- ל--- ג- צ--- ס--- ה----.‬
h- l----- g-- t----- s--- h--------.
+
Ёshtё dimёr dhe ftohtё. ‫ע---- ח--- ו--.‬
a------- x--- w----.
+
   
Krahёt i ka tё fuqishёm. ‫ה------ ח----.‬
h------- x------.
+
Edhe kёmbёt i ka tё fuqishme. ‫ג- ה------ ח----.‬
g-- h-------- x------.
+
Burri ёshtё prej bore. ‫ה--- ע--- מ---.‬
h----- a---- m-------.
+
   
Ai nuk ka veshur pantallona dhe pallto. ‫ה-- ל- ל--- מ------ ו-- מ---.‬
h- l- l----- m--------- w--- m----.
+
Por burri nuk ka ftohtё. ‫א-- ל- ק- ל-.‬
a--- l- q-- l-.
+
Ai ёshtё njё njeri prej bore. ‫ה-- א-- ש--.‬
h- i-- s-----.
+
   

Gjuha e të parëve tanë

Gjuhëtarët mund të studiojnë gjuhë moderne. Për këtë përdoren metoda të ndryshme. Por, si kanë folur njerëzit mijëra vjet më parë? T'i përgjigjesh kësaj pyetje është shumë më e vështirë. Megjithëse studiuesit kanë bërë kërkime për vite me rradhë. Ata duan të zbulojnë sesi kanë folur njerëzit më parë. Për këtë qëllim, ata përpiqen të rindërtojnë format e vjetra gjuhësore. Kohët e fundit, studiuesit amerikanë kanë bërë një zbulim emocionues. Ata kanë analizuar më tepër se 2000 gjuhë. Mbi të gjitha, ata u përqëndruan në analizën e strukturës së fjalive të gjuhëve. Rezultati i studimit ishte shumë interesant. Përafërsisht gjysma e gjuhëve të studiuara kishin një strukturë të tipit S-O-V. Pra vlen parimi: kryefjalë, kundrinor, folje.

Më shumë se 700 gjuhë ndjekin modelin S-V-O. Rreth 160 gjuhë funksionojnë sipas sistemit V-S-O. Vetëm rreth 40 gjuhë përdorin modelin V-O-S. 120 gjuhë shfaqin forma të përziera. O-V-S dhe O-S-V janë sisteme vërtet të rralla. Shumica e gjuhëve të analizuara përdorin parimin S-O-V. Ku përfshihen për shembull, persishtja, japonishtja dhe turqishtja. Shumica e gjuhëve të gjalla ndjekin modelin S-V-O. Kjo strukturë e fjalive mbizotëron sot në familjen e gjuhëve indo-evropiane. Studiuesit besojnë se modeli S-O-V është përdorur më herët. Të gjitha gjuhët bazohen në këtë sistem. Më pas gjuhët ndryshuan. Sesi ndodhi, kjo nuk dihet ende. Sidoqoftë, ndryshimi i strukturës së fjalisë duhet të ketë pasur një arsye. Sepse gjatë evolucionit mbizotëron vetëm ajo që ka përparësi...