Shqip » Koreanisht   Pjesёt e trupit


58 [pesёdhjetёetetё]

Pjesёt e trupit

-

+ 58 [쉰여덟]58 [swin-yeodeolb]

+ 신체부위sinchebuwi

58 [pesёdhjetёetetё]

Pjesёt e trupit

-

58 [쉰여덟]
58 [swin-yeodeolb]

신체부위
sinchebuwi

Kliko për të parë tekstin:   
Shqip한국어
Po vizatoj njё burrё. 저는 남-- 그--.
j------ n-------- g--------.
+
Nё fillim kokёn. 먼저 머-- 그--.
m------ m-------- g--------.
+
Burri mban njё kapele. 남자- 모-- 쓰- 있--.
n-------- m------- s----- i-------.
+
   
Nuk i duken flokёt. 머리--- 보-- 않--.
m------------- b---- a------.
+
Nuk i duken edhe veshёt. 귀도 보-- 않--.
g---- b---- a------.
+
Edhe kurrizi nuk i duket. 등도 보-- 않--.
d------ b---- a------.
+
   
Unё po i vizatoj sytё dhe gojёn. 저는 눈- 입- 그--.
j------ n----- i----- g--------.
+
Burri kёrcen dhe qesh. 남자- 춤-- 웃--.
n-------- c---------- u------.
+
Burri ka njё hundё tё gjatё. 남자- 긴 코- 있--.
n-------- g-- k--- i-------.
+
   
Ai mban njё shkop nё duar. 그는 손- 지--- 들- 있--.
g------ s---- j----------- d----- i-------.
+
Ai mban dhe njё shall nё qafё. 그는 또- 목- 목--- 두-- 있--.
g------ t----- m---- m---------- d------ i-------.
+
Ёshtё dimёr dhe ftohtё. 겨울-- 추--.
g--------- c------.
+
   
Krahёt i ka tё fuqishёm. 팔이 튼---.
p---- t------------.
+
Edhe kёmbёt i ka tё fuqishme. 다리- 튼---.
d----- t------------.
+
Burri ёshtё prej bore. 남자- 눈-- 만-----.
n-------- n------- m--------------------.
+
   
Ai nuk ka veshur pantallona dhe pallto. 그는 바--- 외-- 입- 않- 있--.
g------ b------ o----- i--- a---- i-------.
+
Por burri nuk ka ftohtё. 하지- 남-- 춥- 않--.
h------ n-------- c----- a------.
+
Ai ёshtё njё njeri prej bore. 그는 눈-----.
g------ n------------.
+
   

Gjuha e të parëve tanë

Gjuhëtarët mund të studiojnë gjuhë moderne. Për këtë përdoren metoda të ndryshme. Por, si kanë folur njerëzit mijëra vjet më parë? T'i përgjigjesh kësaj pyetje është shumë më e vështirë. Megjithëse studiuesit kanë bërë kërkime për vite me rradhë. Ata duan të zbulojnë sesi kanë folur njerëzit më parë. Për këtë qëllim, ata përpiqen të rindërtojnë format e vjetra gjuhësore. Kohët e fundit, studiuesit amerikanë kanë bërë një zbulim emocionues. Ata kanë analizuar më tepër se 2000 gjuhë. Mbi të gjitha, ata u përqëndruan në analizën e strukturës së fjalive të gjuhëve. Rezultati i studimit ishte shumë interesant. Përafërsisht gjysma e gjuhëve të studiuara kishin një strukturë të tipit S-O-V. Pra vlen parimi: kryefjalë, kundrinor, folje.

Më shumë se 700 gjuhë ndjekin modelin S-V-O. Rreth 160 gjuhë funksionojnë sipas sistemit V-S-O. Vetëm rreth 40 gjuhë përdorin modelin V-O-S. 120 gjuhë shfaqin forma të përziera. O-V-S dhe O-S-V janë sisteme vërtet të rralla. Shumica e gjuhëve të analizuara përdorin parimin S-O-V. Ku përfshihen për shembull, persishtja, japonishtja dhe turqishtja. Shumica e gjuhëve të gjalla ndjekin modelin S-V-O. Kjo strukturë e fjalive mbizotëron sot në familjen e gjuhëve indo-evropiane. Studiuesit besojnë se modeli S-O-V është përdorur më herët. Të gjitha gjuhët bazohen në këtë sistem. Më pas gjuhët ndryshuan. Sesi ndodhi, kjo nuk dihet ende. Sidoqoftë, ndryshimi i strukturës së fjalisë duhet të ketë pasur një arsye. Sepse gjatë evolucionit mbizotëron vetëm ajo që ka përparësi...