Shqip » Maqedonisht   Pije


12 [dymbёdhjetё]

Pije

-

+ 12 [дванаесет]12 [dvanayesyet]

+ ПијалоциPiјalotzi

12 [dymbёdhjetё]

Pije

-

12 [дванаесет]
12 [dvanayesyet]

Пијалоци
Piјalotzi

Kliko për të parë tekstin:   
Shqipмакедонски
Unё pi çaj. Ја- п---- ч--.
Ј-- p---- c---.
+
Unё pi kafe. Ја- п---- к---.
Ј-- p---- k----.
+
Unё pi ujё mineral. Ја- п---- м-------- в---.
Ј-- p---- m--------- v---.
+
   
A e pi çajin me limon? Пи-- л- ч-- с- л----?
P----- l- c--- s- l----?
+
A e pi kafenё me sheqer? Пи-- л- к--- с- ш----?
P----- l- k---- s- s--------?
+
A e pi ujin me akull? Пи-- л- в--- с- м---?
P----- l- v--- s- m---?
+
   
Kёtu bёhet njё festë. Ов-- и-- з-----.
O---- i-- z-----.
+
Njerёzit pijnё shampanjё. Лу---- п---- ш--------.
L------- p---- s---------.
+
Njerёzit pijnё verё dhe birrё. Лу---- п---- в--- и п---.
L------- p---- v--- i p---.
+
   
A pi alkool? Пи-- л- а------?
P----- l- a-------?
+
A pi uiski? Пи-- л- в----?
P----- l- v----?
+
A pi kola me rum? Пи-- л- к--- с- р--?
P----- l- k--- s- r---?
+
   
Shampanja nuk mё pёlqen. Ја- н- с---- ш--------.
Ј-- n-- s---- s---------.
+
Vera nuk mё pёlqen. Ја- н- с---- в---.
Ј-- n-- s---- v---.
+
Birra nuk mё pёlqen. Ја- н- с---- п---.
Ј-- n-- s---- p---.
+
   
Bebi do qumёsht. Бе---- с--- м----.
B------- s--- m-----.
+
Fёmija do kakao dhe lёng molle. Де---- с--- к---- и с-- о- ј------.
D------- s--- k---- i s-- o- ј------.
+
Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje. Же---- с--- с-- о- п------- и с-- о- г--------.
ʐ------ s--- s-- o- p------- i s-- o- g-----------.
+
   

Shenjat si gjuhë

Njerëzit krijuan gjuhë për të komunikuar. Të shurdhët ose personat me probleme të dëgjimit kanë një gjuhë të tyren. Kjo është gjuha e shenjave, gjuha themelore e të gjithë njerëzve të shurdhër. Ajo përbëhet nga shenja të kombinuara. Prandaj ajo është një gjuhë vizuale, pra, “e dukshme”. A kuptohet gjuha e shenjave në një nivel ndërkombëtar? Jo, edhe për shenjat ka gjuhë të ndryshme kombëtare. Çdo vend ka gjuhën e tij të shenjave. Ajo është e ndikuar nga kultura e atij vendi. Sepse gjuha zhvillohet gjithnjë nga kultura. Kjo vlen edhe për gjuhët qe nuk fliten. Sidoqoftë, ekziston një gjuhë ndërkombëtare e shenjave. Por shenjat e saj janë më të komplikuara.

Gjithsesi, gjuhët kombëtare të shenjave janë të ngjashme. Shumë shenja janë ikonike. Ato bazohen në formën e sendeve që përfaqësojnë. Gjuha më e përhapur e shenjave është gjuha amerikane e shenjave. Gjuhët e shenjave njihen si gjuhë në kuptimin e plotë të fjalës. Ato kanë gramatikën e tyre. Edhe pse është e ndryshme nga gramatika e gjuhëve të folura. Kjo është arsyeja pse gjuha e shenjave nuk mund të përkthehet fjalë për fjalë. Sidoqoftë, ka interpretues të gjuhës së shenjave. Me gjuhën e shenjave, informacioni transmetohet në mënyrë simultane. Kjo do të thotë se një shenjë e vetme mund të shprehë një fjali të tërë. Në gjuhën e shenjave ka gjithashtu dialekte. Veçoritë rajonale kanë shenjat e tyre. Dhe çdo gjuhë e shenjave ka intonacionin e vet. Kjo vlen edhe për shenjat: aksenti ynë tregon origjinën tonë.