Shqip » Maqedonisht   Pastrim shtёpie


18 [tetёmbёdhjetё]

Pastrim shtёpie

-

+ 18 [осумнаесет]18 [osoomnayesyet]

+ Чистење на куќатаChistyeњye na kookjata

18 [tetёmbёdhjetё]

Pastrim shtёpie

-

18 [осумнаесет]
18 [osoomnayesyet]

Чистење на куќата
Chistyeњye na kookjata

Kliko për të parë tekstin:   
Shqipмакедонски
Sot ёshtё e shtunё. Де--- е с-----.
D------ y- s-----.
+
Sot kemi kohё. Де--- н-- и---- в----.
D------ n--- i----- v------.
+
Sot pastrojmё shtёpinё. Де--- н-- ќ- г- ч------ с-----.
D------ n--- k--- g-- c-------- s-----.
+
   
Unё pastroj banjon. Ја- ј- ч----- б-----.
Ј-- ј- c------ b-----.
+
Burri im lan makinёn. Ма--- м- ј- м-- к-----.
M---- m- ј- m--- k-----.
+
Fёmijёt lajnё biçikletat. Де---- г- ч----- в-----------.
D------- g-- c------ v--------------.
+
   
Gjyshja ujit lulet. Ба-- г- п----- ц--------.
B--- g-- p------ t-----------.
+
Fёmij ёt pastrojnё dhomёn. Де---- ј- р--------- д------- с---.
D------- ј- r---------- d-------- s---.
+
Burri im pastron tavolinёn e shkrimit. Ма--- м- ј- р------- н------- р------ м---.
M---- m- ј- r-------- n--------- r------ m---.
+
   
Fus rrobat nё lavatriçe. Ја- г- с----- а------- в- м------- з- п----- а-----.
Ј-- g-- s----- a-------- v- m-------- z- p-------- a------.
+
Var rrobat. Ја- г- з-------- а-------.
Ј-- g-- z---------- a--------.
+
Hekuros rrobat. Ја- г- п----- а-------.
Ј-- g-- p------- a--------.
+
   
Dritaret janё tё pista. Пр-------- с- и--------.
P----------- s-- i--------.
+
Dyshemeja ёshtё e pistё. По--- е и-------.
P---- y- i-------.
+
Enёt janë të palara. Са------ с- и--------.
S-------- s-- i--------.
+
   
Kush i lan dritaret? Ко- г- ч---- п---------?
K-- g-- c----- p-----------?
+
Kush e merr pluhurin? Ко- в------- п------?
K-- v--------- p-------?
+
Kush i lan enёt? Ко- г- м-- с-------?
K-- g-- m--- s--------?
+
   

Të mësuarit e hershëm

Gjuhët e huaja po bëhen gjithnjë e më të rëndësishme në ditët e sotme. Kjo vlen edhe për jetën profesionale. Prandaj, numri i njerëzve që mësojnë gjuhë të huaja po rritet. Shumë prindër dëshirojnë që fëmijët e tyre të mësojnë gjuhë. Është më mirë në moshë të re. Tashmë ka shumë shkolla fillore ndërkombëtare në të gjithë botën. Kopshtet e fëmijëve me arsim shumëgjuhësh po bëhen gjithnjë e më popullorë. Ka shumë përparësi fillimi i mësimit kaq herët. Kjo ka të bëjë me zhvillimin e trurit tonë. Deri në moshën 4 vjeçare, truri ynë formon strukturat gjuhësore. Këto rrjete nervore na ndihmojnë të mësojmë. Në një moshë më të vonshme, strukturat e reja nuk formohen aq mirë. Fëmijët me moshë më të madhe dhe të rriturit i mësojnë gjuhët më vështirë.

Prandaj ne duhet të promovojmë në mënyrë aktive zhvillimin e hershëm të trurit tonë. Me pak fjalë: sa më i ri, aq më mirë. Por, ka edhe njerëz që kritikojnë mësimin e hershëm. Ata mendojnë se polilingualizmi është mbingarkesë për fëmijët e vegjël. Përveç kësaj, ekziston frika se ata nuk do të mësojnë asnjë gjuhë ashtu si duhet. Megjithatë, nga pikëpamja shkencore, këto dyshime janë të pabazuara. Shumica e gjuhëtarëve dhe neuropsikologëve janë optimistë. Studimet e tyre mbi këtë çështje kanë dhënë rezultate pozitive. Fëmijët zakonisht argëtohen gjatë mësimit të gjuhëve. Dhe: Nëse fëmijët mësojnë gjuhë, ata gjithashtu mendojnë për gjuhët. Prandaj, duke mësuar gjuhë të huaja ata njihen me gjuhën e tyre amtare. Ata do të përfitojnë nga njohuritë e gjuhëve gjatë gjithë jetës së tyre. Ndoshta është më mirë të fillojnë me gjuhë më të vështira. Sepse truri i fëmijëve mëson shpejt dhe në mënyrë intuitive. Për të është njësoj të regjistrojë hello, ciao dhe néih hóu !