Shqip » Maqedonisht   Lexoj dhe shkruaj


6 [gjashtё]

Lexoj dhe shkruaj

-

+ 6 [шест]6 [shyest]

+ Читање и пишувањеChitaњye i pishoovaњye

6 [gjashtё]

Lexoj dhe shkruaj

-

6 [шест]
6 [shyest]

Читање и пишување
Chitaњye i pishoovaњye

Kliko për të parë tekstin:   
Shqipмакедонски
Unё lexoj. Ја- ч----.
Ј-- c-----.
+
Unё lexoj njё shkronjё. Ја- ч---- е--- б----.
Ј-- c----- y---- b-----.
+
Unё lexoj njё fjalё. Ја- ч---- е--- з---.
Ј-- c----- y----- z---.
+
   
Unё lexoj njё fjali. Ја- ч---- е--- р-------.
Ј-- c----- y---- r-----------.
+
Une lexoj njё letёr. Ја- ч---- е--- п----.
Ј-- c----- y---- p----.
+
Une lexoj njё libёr. Ја- ч---- е--- к----.
Ј-- c----- y---- k-----.
+
   
Unё lexoj. Ја- ч----.
Ј-- c-----.
+
Ti lexon. Ти ч----.
T- c------.
+
Ai lexon. То- ч---.
T-- c----.
+
   
Unё shkruaj. Ја- п------.
Ј-- p--------.
+
Unё shkruaj njё shkronjё. Ја- п------ е--- б----.
Ј-- p-------- y---- b-----.
+
Unё shkruaj njё fjalё. Ја- п------ е--- з---.
Ј-- p-------- y----- z---.
+
   
Unё shkruaj njё fjali. Ја- п------ е--- р-------.
Ј-- p-------- y---- r-----------.
+
Unё shkruaj njё letёr. Ја- п------ е--- п----.
Ј-- p-------- y---- p----.
+
Unё shkruaj njё libёr. Ја- п------ е--- к----.
Ј-- p-------- y---- k-----.
+
   
Unё shkruaj. Ја- п------.
Ј-- p--------.
+
Ti shkruan. Ти п------.
T- p---------.
+
Ai shkruan. То- п-----.
T-- p-------.
+
   

Internacionalizmat

Globalizimi nuk ndalet as tek gjuhët. Kjo është e dukshme me rritjen e internacionalizmave. Internacionalizmat janë fjalë që ekzistojnë në disa gjuhë. Fjalët kanë të njëjtin kuptim ose të ngjashëm. Shqiptimi shpesh është i njëjtë. Drejtshkrimi i fjalëve është zakonisht shumë i ngjashëm. Përhapja e ndërkombëtarizmit është interesante. Nuk merr parasysh kufijtë. As ato gjeografikë. Dhe sidomos ato gjuhësorë. Ka fjalë që kuptohen në çdo kontinent. Fjala hotel është një shembull i mirë i kësaj. Ekziston pothuajse kudo në botë.

Shume internacionalizma vijnë nga shkenca. Termat teknike janë përhapur shpejt dhe në të gjithë botën. Ndërkombëtarizmat e vjetër kanë një rrënjë të përbashkët. Ato evoluuan nga e njëjta fjalë. Shumica e ndërkombëtarizmave bazohen në huamarrje. Kjo do të thotë, se fjalët përfshihen thjesht në gjuhë të tjera. Qarqet kulturore luajnë një rol të rëndësishëm në adoptimin e tyre. Çdo civilizim ka traditat e veta. Prandaj, shpikjet e reja nuk mbizotërojnë kudo. Normat kulturore përcaktojnë cilat gjëra adoptohen. Disa gjëra janë vetëm në pjesë të caktuara të botës. Gjërat e tjera përhapen shumë shpejt në të gjithë botën. Por vetëm kur gjërat përhapen, emri i tyre përhapet gjithashtu. Kjo është pikërisht ajo që e bën ndërkombëtarizmin kaq emocionuese! Nëse zbulojmë gjuhë, ne gjithmonë zbulojmë edhe kultura…