Shqip » Portugalisht PT   Pije


12 [dymbёdhjetё]

Pije

-

+ 12 [doze]

+ Bebidas

12 [dymbёdhjetё]

Pije

-

12 [doze]

Bebidas

Kliko për të parë tekstin:   
Shqipportuguês PT
Unё pi çaj. Eu b--- c--. +
Unё pi kafe. Eu b--- c---. +
Unё pi ujё mineral. Eu b--- á--- m------. +
   
A e pi çajin me limon? Be--- c-- c-- l----? +
A e pi kafenё me sheqer? Be--- c--- c-- a-----? +
A e pi ujin me akull? Be--- á--- c-- g---? +
   
Kёtu bёhet njё festë. Aq-- h- u-- f----. +
Njerёzit pijnё shampanjё. As p------ b---- e--------. +
Njerёzit pijnё verё dhe birrё. As p------ b---- v---- e c------. +
   
A pi alkool? Be--- á-----? +
A pi uiski? Be--- u-----? +
A pi kola me rum? Be--- C--- C--- c-- r--? +
   
Shampanja nuk mё pёlqen. Eu n-- g---- d- e--------. +
Vera nuk mё pёlqen. Eu n-- g---- d- v----. +
Birra nuk mё pёlqen. Eu n-- g---- d- c------. +
   
Bebi do qumёsht. O b--- g---- d- l----. +
Fёmija do kakao dhe lёng molle. A c------ g---- d- c-------- q----- e d- s--- d- m---. +
Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje. A m----- g---- d- s--- d- l------ e d- s--- d- t------. +
   

Shenjat si gjuhë

Njerëzit krijuan gjuhë për të komunikuar. Të shurdhët ose personat me probleme të dëgjimit kanë një gjuhë të tyren. Kjo është gjuha e shenjave, gjuha themelore e të gjithë njerëzve të shurdhër. Ajo përbëhet nga shenja të kombinuara. Prandaj ajo është një gjuhë vizuale, pra, “e dukshme”. A kuptohet gjuha e shenjave në një nivel ndërkombëtar? Jo, edhe për shenjat ka gjuhë të ndryshme kombëtare. Çdo vend ka gjuhën e tij të shenjave. Ajo është e ndikuar nga kultura e atij vendi. Sepse gjuha zhvillohet gjithnjë nga kultura. Kjo vlen edhe për gjuhët qe nuk fliten. Sidoqoftë, ekziston një gjuhë ndërkombëtare e shenjave. Por shenjat e saj janë më të komplikuara.

Gjithsesi, gjuhët kombëtare të shenjave janë të ngjashme. Shumë shenja janë ikonike. Ato bazohen në formën e sendeve që përfaqësojnë. Gjuha më e përhapur e shenjave është gjuha amerikane e shenjave. Gjuhët e shenjave njihen si gjuhë në kuptimin e plotë të fjalës. Ato kanë gramatikën e tyre. Edhe pse është e ndryshme nga gramatika e gjuhëve të folura. Kjo është arsyeja pse gjuha e shenjave nuk mund të përkthehet fjalë për fjalë. Sidoqoftë, ka interpretues të gjuhës së shenjave. Me gjuhën e shenjave, informacioni transmetohet në mënyrë simultane. Kjo do të thotë se një shenjë e vetme mund të shprehë një fjali të tërë. Në gjuhën e shenjave ka gjithashtu dialekte. Veçoritë rajonale kanë shenjat e tyre. Dhe çdo gjuhë e shenjave ka intonacionin e vet. Kjo vlen edhe për shenjat: aksenti ynë tregon origjinën tonë.