Shqip » Tamilisht   Lexoj dhe shkruaj


6 [gjashtё]

Lexoj dhe shkruaj

-

+ 6 [ஆறு]6 [Āṟu]

+ படிப்பதும் எழுதுவதும்paṭippatum eḻutuvatum

6 [gjashtё]

Lexoj dhe shkruaj

-

6 [ஆறு]
6 [Āṟu]

படிப்பதும் எழுதுவதும்
paṭippatum eḻutuvatum

Kliko për të parë tekstin:   
Shqipதமிழ்
Unё lexoj. நா-- ப------------.
n-- p----------.
+
Unё lexoj njё shkronjё. நா-- ஓ-- எ------ ப------------.
N-- ō- e------ p----------.
+
Unё lexoj njё fjalё. நா-- ஒ-- வ--------- ப------------ .
N-- o-- v--------- p----------.
+
   
Unё lexoj njё fjali. நா-- ஒ-- வ---------- ப------------.
N-- o-- v---------- p----------.
+
Une lexoj njё letёr. நா-- ஒ-- க------- ப------------.
N-- o-- k--------- p----------.
+
Une lexoj njё libёr. நா-- ஒ-- ப--------- ப------------.
N-- o-- p---------- p----------.
+
   
Unё lexoj. நா-- வ------------- ப------------.
N-- v---------- p----------.
+
Ti lexon. நீ வ------------- ப------------.
N- v---------- p----------.
+
Ai lexon. அவ-- வ------------- ப------------.
A--- v---------- p----------.
+
   
Unё shkruaj. நா-- எ------------.
N-- e----------.
+
Unё shkruaj njё shkronjё. நா-- ஓ-- எ------ எ------------.
N-- ō- e------ e----------.
+
Unё shkruaj njё fjalё. நா-- ஒ-- வ--------- எ------------.
N-- o-- v--------- e----------.
+
   
Unё shkruaj njё fjali. நா-- ஒ-- வ-------- எ------------.
N-- o-- v------- e----------.
+
Unё shkruaj njё letёr. நா-- ஒ-- க----- எ------------.
N-- o-- k------ e----------.
+
Unё shkruaj njё libёr. நா-- ஒ-- ப------- எ------------.
N-- o-- p------- e----------.
+
   
Unё shkruaj. நா-- எ------------.
N-- e----------.
+
Ti shkruan. நீ எ------------.
N- e----------.
+
Ai shkruan. அவ-- எ------------.
A--- e----------.
+
   

Internacionalizmat

Globalizimi nuk ndalet as tek gjuhët. Kjo është e dukshme me rritjen e internacionalizmave. Internacionalizmat janë fjalë që ekzistojnë në disa gjuhë. Fjalët kanë të njëjtin kuptim ose të ngjashëm. Shqiptimi shpesh është i njëjtë. Drejtshkrimi i fjalëve është zakonisht shumë i ngjashëm. Përhapja e ndërkombëtarizmit është interesante. Nuk merr parasysh kufijtë. As ato gjeografikë. Dhe sidomos ato gjuhësorë. Ka fjalë që kuptohen në çdo kontinent. Fjala hotel është një shembull i mirë i kësaj. Ekziston pothuajse kudo në botë.

Shume internacionalizma vijnë nga shkenca. Termat teknike janë përhapur shpejt dhe në të gjithë botën. Ndërkombëtarizmat e vjetër kanë një rrënjë të përbashkët. Ato evoluuan nga e njëjta fjalë. Shumica e ndërkombëtarizmave bazohen në huamarrje. Kjo do të thotë, se fjalët përfshihen thjesht në gjuhë të tjera. Qarqet kulturore luajnë një rol të rëndësishëm në adoptimin e tyre. Çdo civilizim ka traditat e veta. Prandaj, shpikjet e reja nuk mbizotërojnë kudo. Normat kulturore përcaktojnë cilat gjëra adoptohen. Disa gjëra janë vetëm në pjesë të caktuara të botës. Gjërat e tjera përhapen shumë shpejt në të gjithë botën. Por vetëm kur gjërat përhapen, emri i tyre përhapet gjithashtu. Kjo është pikërisht ajo që e bën ndërkombëtarizmin kaq emocionuese! Nëse zbulojmë gjuhë, ne gjithmonë zbulojmë edhe kultura…