Shqip » Ukrainisht   Nё restorant 4


32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

-

+ 32 [тридцять два]32 [trydtsyatʹ dva]

+ В ресторані 4V restorani 4

32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

-

32 [тридцять два]
32 [trydtsyatʹ dva]

В ресторані 4
V restorani 4

Kliko për të parë tekstin:   
Shqipукраїнська
Patate tё skuqura me Ketchup. Од-- п----- к------- ф-- з к-------.
O--- p------- k------- f-- z k--------.
+
Dhe dy herё me majonezё. І д-- п----- з м--------.
I d-- p------- z m---------.
+
Dhe tre herё salçiçe me musardё. І т-- п----- с------- к------ з г-------.
I t-- p------- s--------- k------ z h----------.
+
   
Çfarё perimesh keni? Що у в-- є з о-----?
S---- u v-- y- z o------?
+
A keni fasule? У в-- є к------?
U v-- y- k-------?
+
A keni lulelakёr? У в-- є ц----- к------?
U v-- y- t------ k------?
+
   
Unё ha misёr me qejf. Я ї- о---- к--------.
Y- i-- o------ k--------.
+
Unё ha kastravec me qejf. Я ї- о---- о-----.
Y- i-- o------ o-----.
+
Unё ha domate me qejf. Я ї- о---- п-------.
Y- i-- o------ p-------.
+
   
Hani me qejf pras? Чи ї--- В- т---- о---- п----?
C-- i---- V- t----- o------ p-----?
+
Hani me qejf lakёr turshi? Чи ї--- В- т---- о---- к------ к------?
C-- i---- V- t----- o------ k------- k------?
+
Hani me qejf thjerёza? Чи ї--- В- т---- о---- с-------?
C-- i---- V- t----- o------ s----------?
+
   
A i ke qejf karrotat? Чи ї-- т- т---- о---- м-----?
C-- i--- t- t----- o------ m-----?
+
A ke qejf brokolit? Чи ї-- т- т---- о---- б------?
C-- i--- t- t----- o------ b------?
+
A i ke qejf specat? Чи ї-- т- т---- о---- ч------- п-----?
C-- i--- t- t----- o------ c--------- p------?
+
   
S’mё pёlqejnё qepёt. Я н- л---- ц-----.
Y- n- l------ t------.
+
S’mё pёlqejnё ullinjtë. Я н- л---- м-----.
Y- n- l------ m-----.
+
S’mё pёlqejnё kёrpudhat. Я н- л---- г-----.
Y- n- l------ h-----.
+
   

Gjuhët tonale

Shumica e gjuhëve që fliten në të gjithë botën janë gjuhë tonale. Lartësia e tonit është vendimtar tek gjuhët tonale. Ai përcakton kuptimin e fjalëve ose rrokjeve. Kështu që toni është pjesë e fjalës. Shumica e gjuhëve që fliten në Azi janë gjuhë tonale. Kinezishtja, tailandishtja dhe vietmanishtja i përkasin kësaj kategorie. Gjuhë tonale ekzistojnë gjithashtu në Afrikë. Shumë gjuhë indigjene të Amerikës janë gjithashtu gjuhë tonale. Gjuhët indo-evropiane kryesisht përmbajnë vetëm elemente tonale. Kjo vlen për suedishten ose serbishten. Numri i kontrasteve tonale ndryshon në varësi të gjuhës. Ekzistojnë katër tone të ndryshme në gjuhën kineze. Prandaj rrokja ma mund të ketë katër kuptime.

Ato janë: nënë, farë kërpi, kalë dhe sharje . Interesant është fakti se gjuhët tonale ndikojnë në dëgjimin tonë. Këtë e kanë treguar studime të dëgjimit absolut. Dëgjimi absolut është aftësia për të përcaktuar saktësisht tingujt e dëgjuar. Dëgjimi absolut është shumë i rrallë në Evropë dhe në Amerikën e Veriut. Më pak se 1 në 10000 njerëz e kanë atë. Ky fakt është i ndryshëm me folësit nativë të gjuhës kineze. Ku 9 herë më shume njerëz e kanë këtë aftësi të veçantë. Të gjithë e kemi gëzuar këtë aftësi kur ishim foshnje. Ajo ka qenë e nevojshme për të mësuar të flasim saktë. Për fat të keq, shumica e njerëzve e humbasin me kalimin e kohës. Lartësia e tonit është sigurisht shumë e rëndësishme edhe në muzikë. Kjo është veçanërisht e vërtetë për kulturat që flasin një gjuhë tonale. Melodia duhet ndjekur me shumë saktësi. Përndryshe një këngë e bukur dashurie bëhet një këngë e pakuptimtë!