Shqip » Urdu   Nё restorant 4


32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

-

+ ‫32 [بتیس]‬batees

+ ‫ریسٹورانٹ 4 میں‬restaurant mein

32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

-

‫32 [بتیس]‬
batees

‫ریسٹورانٹ 4 میں‬
restaurant mein

Kliko për të parë tekstin:   
Shqipاردو
Patate tё skuqura me Ketchup. ‫ا-- ف--- ف---- ک--- ک- س--- د- د---
a-- F----- f---- k------ k- s--h
+
Dhe dy herё me majonezё. ‫ا-- د- م------- ک- س--- د- د---
a-- d- m-------- k- s--h
+
Dhe tre herё salçiçe me musardё. ‫ا-- ت-- س--- م---- ک- س--- د- د---
a-- t--- s------ m---- k- s--h
+
   
Çfarё perimesh keni? ‫آ- ک- پ-- ک---- س----- ہ----
a-- k- p--- k---- s------ h---?
+
A keni fasule? ‫آ- ک- پ-- ل---- ہ---
a-- k- p--- l---- h--?
+
A keni lulelakёr? ‫آ- ک- پ-- پ--- گ---- ہ---
a-- k- p--- p---- g---- h--?
+
   
Unё ha misёr me qejf. ‫م-- م-- ش-- س- ک---- ہ---
m--- m---- s--- s- k---- h-n
+
Unё ha kastravec me qejf. ‫م-- ک--- ش-- س- ک---- ہ---
m--- k---- s--- s- k---- h-n
+
Unё ha domate me qejf. ‫م-- ٹ---- ش-- س- ک---- ہ---
m--- t------ s--- s- k---- h-n
+
   
Hani me qejf pras? ‫ک-- آ- پ--- ب-- ش-- س- ک---- ہ----
k-- a-- p---- b-- s--- s- k----- h---?
+
Hani me qejf lakёr turshi? ‫ک-- آ- گ---- ب-- ش-- س- ک---- ہ----
k-- a-- g---- b-- s--- s- k----- h---?
+
Hani me qejf thjerёza? ‫ک-- آ- د-- ب-- ش-- س- ک---- ہ----
k-- a-- d--- b-- s--- s- k----- h---?
+
   
A i ke qejf karrotat? ‫ک-- ت- گ--- ب-- ش-- س- ک---- ہ---
k-- t-- g----- b-- s--- s- k----- h-?
+
A ke qejf brokolit? ‫ک-- ت- گ---- ب-- ش-- س- ک---- ہ---
k-- t-- g---- b-- s--- s- k----- h-?
+
A i ke qejf specat? ‫ک-- ت- م---- ب-- ش-- س- ک---- ہ---
k-- t-- m------- b-- s--- s- k----- h-?
+
   
S’mё pёlqejnё qepёt. ‫م--- پ--- پ--- ن--- ہ--
m---- p---- p----- n--- h-i
+
S’mё pёlqejnё ullinjtë. ‫م--- ز---- پ--- ن--- ہ--
m---- Z------ p----- n--- h-i
+
S’mё pёlqejnё kёrpudhat. ‫م--- ک---- پ--- ن--- ہ--
m---- k----- p----- n--- h-i
+
   

Gjuhët tonale

Shumica e gjuhëve që fliten në të gjithë botën janë gjuhë tonale. Lartësia e tonit është vendimtar tek gjuhët tonale. Ai përcakton kuptimin e fjalëve ose rrokjeve. Kështu që toni është pjesë e fjalës. Shumica e gjuhëve që fliten në Azi janë gjuhë tonale. Kinezishtja, tailandishtja dhe vietmanishtja i përkasin kësaj kategorie. Gjuhë tonale ekzistojnë gjithashtu në Afrikë. Shumë gjuhë indigjene të Amerikës janë gjithashtu gjuhë tonale. Gjuhët indo-evropiane kryesisht përmbajnë vetëm elemente tonale. Kjo vlen për suedishten ose serbishten. Numri i kontrasteve tonale ndryshon në varësi të gjuhës. Ekzistojnë katër tone të ndryshme në gjuhën kineze. Prandaj rrokja ma mund të ketë katër kuptime.

Ato janë: nënë, farë kërpi, kalë dhe sharje . Interesant është fakti se gjuhët tonale ndikojnë në dëgjimin tonë. Këtë e kanë treguar studime të dëgjimit absolut. Dëgjimi absolut është aftësia për të përcaktuar saktësisht tingujt e dëgjuar. Dëgjimi absolut është shumë i rrallë në Evropë dhe në Amerikën e Veriut. Më pak se 1 në 10000 njerëz e kanë atë. Ky fakt është i ndryshëm me folësit nativë të gjuhës kineze. Ku 9 herë më shume njerëz e kanë këtë aftësi të veçantë. Të gjithë e kemi gëzuar këtë aftësi kur ishim foshnje. Ajo ka qenë e nevojshme për të mësuar të flasim saktë. Për fat të keq, shumica e njerëzve e humbasin me kalimin e kohës. Lartësia e tonit është sigurisht shumë e rëndësishme edhe në muzikë. Kjo është veçanërisht e vërtetë për kulturat që flasin një gjuhë tonale. Melodia duhet ndjekur me shumë saktësi. Përndryshe një këngë e bukur dashurie bëhet një këngë e pakuptimtë!