Shqip » Urdu   Pjesёt e trupit


58 [pesёdhjetёetetё]

Pjesёt e trupit

-

+ ‫58 [اٹھاون]‬athawan

+ ‫جسم کے حصّے‬jisam ke hsse

Kliko për të parë tekstin:   
Shqipاردو
Po vizatoj njё burrё. ‫م-- ا-- م-- ک- ت---- ب-- ر-- ہ----
m--- a-- m--- k- t------ b--- r--- h--n
+
Nё fillim kokёn. ‫پ--- س---
p----- s---
+
Burri mban njё kapele. ‫م-- ک- س- پ- ٹ--- ہ---
m--- k- s-- p-- t--- h-- -
+
   
Nuk i duken flokёt. ‫ا- ک- ب-- ن-- ن--- آ--- ہ----
i- k- b--- n---- n--- a---- h---
+
Nuk i duken edhe veshёt. ‫ا- ک- ک-- ب-- ن-- ن--- آ--- ہ----
i- k- k--- b-- n---- n--- a---- h---
+
Edhe kurrizi nuk i duket. ‫ا- ک- ک-- ب-- ن-- ن--- آ--- ہ---
i- k- k---- b-- n---- n--- a- r--- h-- -
+
   
Unё po i vizatoj sytё dhe gojёn. ‫م-- آ--- ا-- م-- ب-- ر-- ہ----
m--- a---- a-- m-- b--- r--- h--n
+
Burri kёrcen dhe qesh. ‫و- م-- ن-- ر-- ہ- ا-- ہ-- ر-- ہ---
w-- m--- n---- r--- h-- a-- h--- r--- h-- -
+
Burri ka njё hundё tё gjatё. ‫م-- ک- ن-- ل--- ہ---
m--- k- n--- l---- h-- -
+
   
Ai mban njё shkop nё duar. ‫ا- ک- ہ--- م-- ا-- چ--- ہ---
i- k- h---- m--- a-- c----- h-- -
+
Ai mban dhe njё shall nё qafё. ‫ا- ن- گ--- ک- ا-- گ-- ا-- ش-- ا---- ہ--- ہ---
i- n- a-- s---- o--- h-- h-- -
+
Ёshtё dimёr dhe ftohtё. ‫س--- ک- م--- ہ- ا-- ٹ--- ہ---
s---- k- m----- h-- a-- t---- h-- -
+
   
Krahёt i ka tё fuqishёm. ‫ب--- م---- ہ----
b---- m------ h---
+
Edhe kёmbёt i ka tё fuqishme. ‫ٹ----- ب-- م---- ہ----
t----- b-- m------ h---
+
Burri ёshtё prej bore. ‫ی- آ--- ب-- ک- ہ---
y-- a---- b--- k- h-- -
+
   
Ai nuk ka veshur pantallona dhe pallto. ‫و- پ--- ا-- ک-- ن--- پ---- ہ---
w-- p---- a-- c--- n--- p----- h-- -
+
Por burri nuk ka ftohtё. ‫پ-- ب-- ا-- س--- ن--- ل--- ہ---
p--- b-- u--- s---- n--- l--- h-- -
+
Ai ёshtё njё njeri prej bore. ‫و- ب-- ک- آ--- ہ---
w-- b--- k- a---- h-- -
+
   

Gjuha e të parëve tanë

Gjuhëtarët mund të studiojnë gjuhë moderne. Për këtë përdoren metoda të ndryshme. Por, si kanë folur njerëzit mijëra vjet më parë? T'i përgjigjesh kësaj pyetje është shumë më e vështirë. Megjithëse studiuesit kanë bërë kërkime për vite me rradhë. Ata duan të zbulojnë sesi kanë folur njerëzit më parë. Për këtë qëllim, ata përpiqen të rindërtojnë format e vjetra gjuhësore. Kohët e fundit, studiuesit amerikanë kanë bërë një zbulim emocionues. Ata kanë analizuar më tepër se 2000 gjuhë. Mbi të gjitha, ata u përqëndruan në analizën e strukturës së fjalive të gjuhëve. Rezultati i studimit ishte shumë interesant. Përafërsisht gjysma e gjuhëve të studiuara kishin një strukturë të tipit S-O-V. Pra vlen parimi: kryefjalë, kundrinor, folje.

Më shumë se 700 gjuhë ndjekin modelin S-V-O. Rreth 160 gjuhë funksionojnë sipas sistemit V-S-O. Vetëm rreth 40 gjuhë përdorin modelin V-O-S. 120 gjuhë shfaqin forma të përziera. O-V-S dhe O-S-V janë sisteme vërtet të rralla. Shumica e gjuhëve të analizuara përdorin parimin S-O-V. Ku përfshihen për shembull, persishtja, japonishtja dhe turqishtja. Shumica e gjuhëve të gjalla ndjekin modelin S-V-O. Kjo strukturë e fjalive mbizotëron sot në familjen e gjuhëve indo-evropiane. Studiuesit besojnë se modeli S-O-V është përdorur më herët. Të gjitha gjuhët bazohen në këtë sistem. Më pas gjuhët ndryshuan. Sesi ndodhi, kjo nuk dihet ende. Sidoqoftë, ndryshimi i strukturës së fjalisë duhet të ketë pasur një arsye. Sepse gjatë evolucionit mbizotëron vetëm ajo që ka përparësi...