Shqip » Kinezisht   Nё restorant 4


32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

-

+ 32[三十二]32 [Sānshí'èr]

+ 在餐馆4zài cānguǎn 4

32 [tridhjetёedy]

Nё restorant 4

-

32[三十二]
32 [Sānshí'èr]

在餐馆4
zài cānguǎn 4

Kliko për të parë tekstin:   
Shqip中文
Patate tё skuqura me Ketchup. 一份 炸-- 加 番-- 。
y- f-- z-- s-- t--- j-- f----- j----.
+
Dhe dy herё me majonezё. 再要 两- 加---- 。
Z-- y-- l---- f-- j-- d------- j---- d-.
+
Dhe tre herё salçiçe me musardё. 三份 加--- 油- 香- 。
S-- f-- j-- j---- d- y-- j--- x---------.
+
   
Çfarё perimesh keni? 您 有 什- 蔬- ?
N-- y-- s-- m- s-----?
+
A keni fasule? 您 有 扁- 吗 ?
N-- y-- b------ m-?
+
A keni lulelakёr? 您 有 花- 吗 ?
N-- y-- h----- m-?
+
   
Unё ha misёr me qejf. 我 喜- 吃 玉- 。
W- x----- c-- y---.
+
Unё ha kastravec me qejf. 我 喜- 吃 黄- 。
W- x----- c-- h-------.
+
Unё ha domate me qejf. 我 喜- 吃 西-- 。
W- x----- c-- x--------.
+
   
Hani me qejf pras? 您 也 喜- 吃- 吗 ?
N-- y- x----- c-- c--- m-?
+
Hani me qejf lakёr turshi? 您 也 喜- 吃 酸- 吗 ?
N-- y- x----- c-- s------ m-?
+
Hani me qejf thjerёza? 您 也 喜- 吃 小-- 吗 ?
N-- y- x----- c-- x--- b------ m-?
+
   
A i ke qejf karrotat? 你 也 喜- 吃 胡-- 吗 ?
N- y- x----- c-- h------ m-?
+
A ke qejf brokolit? 你 也 喜- 吃 绿-- 吗 ?
N- y- x----- c-- l- h----- m-?
+
A i ke qejf specat? 你 也 喜- 吃 辣- 吗 ?
N- y- x----- c-- l----- m-?
+
   
S’mё pёlqejnё qepёt. 我 不 喜- 吃 洋- 。
W- b- x----- c-- y-------.
+
S’mё pёlqejnё ullinjtë. 我 不 喜- 吃 橄- 。
W- b- x----- c-- g-----.
+
S’mё pёlqejnё kёrpudhat. 我 不 喜- 吃 蘑- 。
W- b- x----- c-- m---.
+
   

Gjuhët tonale

Shumica e gjuhëve që fliten në të gjithë botën janë gjuhë tonale. Lartësia e tonit është vendimtar tek gjuhët tonale. Ai përcakton kuptimin e fjalëve ose rrokjeve. Kështu që toni është pjesë e fjalës. Shumica e gjuhëve që fliten në Azi janë gjuhë tonale. Kinezishtja, tailandishtja dhe vietmanishtja i përkasin kësaj kategorie. Gjuhë tonale ekzistojnë gjithashtu në Afrikë. Shumë gjuhë indigjene të Amerikës janë gjithashtu gjuhë tonale. Gjuhët indo-evropiane kryesisht përmbajnë vetëm elemente tonale. Kjo vlen për suedishten ose serbishten. Numri i kontrasteve tonale ndryshon në varësi të gjuhës. Ekzistojnë katër tone të ndryshme në gjuhën kineze. Prandaj rrokja ma mund të ketë katër kuptime.

Ato janë: nënë, farë kërpi, kalë dhe sharje . Interesant është fakti se gjuhët tonale ndikojnë në dëgjimin tonë. Këtë e kanë treguar studime të dëgjimit absolut. Dëgjimi absolut është aftësia për të përcaktuar saktësisht tingujt e dëgjuar. Dëgjimi absolut është shumë i rrallë në Evropë dhe në Amerikën e Veriut. Më pak se 1 në 10000 njerëz e kanë atë. Ky fakt është i ndryshëm me folësit nativë të gjuhës kineze. Ku 9 herë më shume njerëz e kanë këtë aftësi të veçantë. Të gjithë e kemi gëzuar këtë aftësi kur ishim foshnje. Ajo ka qenë e nevojshme për të mësuar të flasim saktë. Për fat të keq, shumica e njerëzve e humbasin me kalimin e kohës. Lartësia e tonit është sigurisht shumë e rëndësishme edhe në muzikë. Kjo është veçanërisht e vërtetë për kulturat që flasin një gjuhë tonale. Melodia duhet ndjekur me shumë saktësi. Përndryshe një këngë e bukur dashurie bëhet një këngë e pakuptimtë!