српски » Амхарски језик   Редни бројеви


61 [шездесет и један]

Редни бројеви

-

61 [ስልሳ አንድ]
61 [silisa ānidi]

መደበኛ ቁጥሮች
medebenya k’ut’irochi

61 [шездесет и један]

Редни бројеви

-

61 [ስልሳ አንድ]
61 [silisa ānidi]

መደበኛ ቁጥሮች
medebenya k’ut’irochi

Кликните да видите текст:   
српскиአማርኛ
Први месец је јануар. የመ----- ወ- ያ-- ነ--
y------------- w--- y----- n---።
Други месец је фебруар. ሁለ--- ወ- ፌ--- ነ--
h---------- w--- f------- n---።
Трећи месец је март. ሶስ--- ወ- ማ-- ነ--
s---------- w--- m----- n---።
   
Четврти месец је април. አራ--- ወ- አ--- ነ--
ā--------- w--- ā------ n---።
Пети месец је мај. አም---- ወ- ማ- ነ--
ā----------- w--- m--- n---።
Шести месец је јуни. ስድ---- ወ- ዩ- ነ--
s------------ w--- y--- n---።
   
Шест месеци је пола године. ስድ-- ወ-- የ--- ግ-- ና---
s------- w------ y------- g------ n------።
Јануар, фебруар, март, ያን- ፤ ፌ--- ፤ ማ--
y----- ፤ f------- ፤ m----i
април, мај и јун. አፕ-- ፤ ማ- ፤ ዩ-
ā------ ፤ m--- ፤ y--ī
   
Седми месец је јул. ሰባ--- ወ- ዩ- ነ--
s---------- w--- y--- n---።
Осми месец је август. ስም---- ወ- አ---- ነ--
s------------ w--- ā-------- n---።
Девети месец је септембар. ዘጠ--- ወ- ሴ---- ነ--
z----------- w--- s--------- n---።
   
Десети месец је октобар. አስ--- ወ- ኦ---- ነ--
ā--------- w--- o-------- n---።
Једанаести месец је новембар. አስ- አ---- ወ- ኖ---- ነ--
ā---- ā--------- w--- n--------- n---።
Дванаести месец је децембар. አስ- ሁ---- ወ- ዲ---- ነ--
ā---- h---------- w--- d--------- n---።
   
Дванаест месеци је једна година. አስ- ሁ-- ወ-- አ-- አ-- ነ--
ā---- h----- w------ ā---- ā---- n---።
Јули, август, септембар, ዩሊ ፤----- ፣ ኦ----
y--- ፤--------- ፣ o-------i
октобар, новембар и децембар. ኦክ--- ፤ ኖ---- እ- ዲ----
o-------- ፤ n--------- i-- d--------i
   

Матерњи језик је увек најважнији језик

Матерњи језик је први који учимо. Ово се догађа аутоматски те то и не примећујемо. Највећи број људи има само један матерњи језик. Сви други језици се уче као страни. Наравно, има и људи који одрастају са више језика. Ипак, они ове језике углавном говоре различитим степеном течности. Језици се често користе другачије. Један језик се, на пример, користи на послу. Други - код куће. Колико добро говоримо један језик зависи од бројних чинилаца. Уколико га учимо као мали, углавном га одлично научимо. Центар за говор најефикасније ради у раним годинама. Такође је важно и колико често га говоримо.

Што га чешће употребљавамо, то га боље и говоримо. Ипак, научници верују да никада не можемо два језика говорити подједнако добро. Један од њих је увек важнији. Чини се да је експериментима ова теза и потврђена. У једној студији су испитивани разни људи. Половина испитаника је течно говорила два језика. Кинески је био матерњи, а енглески други језик. Друга половина испитаника је само говорила енглески и то као матерњи језик. Требало је да испитаници реше простије задатке на енглеском. При томе им је мерена мождана активност. У мозгу испитаника појавиле су се разлике. Код вишејезичних особа је посебно био активан један предео мозга. Код монојезичких испитаника ове активности није било. Обе групе су једнако брзо и једнако добро решиле задатке. Упркос свему, Кинези су све преводили на матерњи кинески...
Одгонетните језик!
Дански је матерњи језик око 5 милиона људи. Спада у породицу северногерманских језика. То значи да је у сродству са шведским и норвешким. Језички фонд ова три језика је скоро идентичан. Ко говори један од ових језика, разуме значи и друга два. Неки зато сумњају да су скандинавски језици различити језици. То би могле бити и регионалне варијанте једног јединог језика.

Сам _______ се дели наравно на различите дијалекте. Њих, међутим, све више потискује стандардни језик. Зато, с друге стране, посебно у градским подручјима Данске настаје све више нових дијалеката. Називају се и социолекти. Код социолеката изговор одаје доб и социјални статус говорника. Овај феномен је типичан за _______ језик. У другим језицима је то пуно мање изражено. Међутим, то чини _______ посебно узбудљивим језиком...