српски » хебрејски   У ресторану 2


30 [тридесет]

У ресторану 2

-

‫30 [שלושים]‬
30 [shloshim]

‫במסעדה 2‬
bamis'adah 2

30 [тридесет]

У ресторану 2

-

‫30 [שלושים]‬
30 [shloshim]

‫במסעדה 2‬
bamis'adah 2

Кликните да видите текст:   
српскиעברית
Cок од јабуке, молим. ‫מ-- ת------ ב----.‬
m--- t------- b---------.
Лимунаду, молим. ‫ל------- ב----.‬
l--------- b---------.
Сок од парадајза, молим. ‫מ-- ע------- ב----.‬
m--- a-------- b---------.
   
Ја бих радо чашу црвеног вина. ‫א--- ל--- כ-- י-- א--- ב----?‬
e----- l------ k-- y--- a--- b---------?
Ја бих радо чашу белог вина. ‫א--- ל--- כ-- י-- ל-- ב----?‬
e----- l------ k-- y--- l---- b---------?
Ја бих радо флашу шампањца. ‫א--- ל--- ב---- ש----- ב----?‬
e----- l------ b----- s--------- b---------?
   
Волиш ли рибу? ‫א- / ה א--- / ת ד---?‬
a---/a- o---/o----- d----?
Волиш ли говедину? ‫א- / ה א--- / ת ב-- ב--?‬
a---/a- o---/o----- b----- b----?
Волиш ли свињетину? ‫א- / ה א--- / ת ב-- ח---?‬
a---/a- o---/o----- b----- x----?
   
Хтео / хтела бих нешто без меса. ‫א-- מ--- מ--- ב-- ב--.‬
a-- m------- m------ b-- b-----.
Хтео / хтела бих плату са поврћем. ‫א-- מ--- מ-- צ------.‬
a-- m------- m---- t--------.
Хтео / хтела бих нешто што не траје дуго. ‫א-- מ--- מ-- ש---- מ--.‬
a-- m------- m---- s------- m----.
   
Желите ли то с пиринчeм? ‫ת--- / י א--- ל-----?‬
t------/t----- o--- l-------?
Желите ли то с резанцима? ‫ת--- / י א----- ל-----?‬
t------/t----- i----- l-------?
Желите ли то с кромпиром? ‫ת--- / י א- ז- ע- ת---- א---?‬
t------/t----- e- z-- i- t------ a-----?
   
То ми није укусно. ‫ז- ל- ט--- ל-.‬
z-- l- t---- l-.
Јело је хладно. ‫ה---- ק-.‬
h------- q--.
То ja нисам наручио / наручила. ‫ל- ה----- א- ז-.‬
l- h------- e- z--.
   

Језик и реклама

Реклама представља специјалан облик комуникације. Сврха му је успостављање контакта између произвођача и потрошача. Као и сваки други облик комуникације и рекламирање има дугу историју. Политичари и кафане рекламирају се још од од античких времена. Језик рекламе употребљава специфичне елементе реторике. Пошто има циљ, она је планирана комуникација. Усмерена је буђењу пажње и интересовања конзумената. Али изнад свега намера јој је да нам пробуди жељу за одређеним предметом и наведе нас да га купимо. Из тог разлога је језик рекламе веома једноставан. Користи се мали број речи и једноставни слогани. Ово би требало да нас наведе да добро запамтимо њихову поруку. Уобичајена је употреба извесних врста речи као што су придеви и суперлативи. Оне описују неки предмет као изузетно користан.

Зато је језик рекламе увек врло позитиван. Занимљиво је рећи да култура увек условљава језик рекламе. Зато је у стању да нам много тога каже о једној култури. У данашње време појмови као што је "лепота" или "младост" доминирају многим друштвима. Речи "будућност" и "безбедност" се такође често помињу. Енглески се радо користи посебно у западним друштвима. Сматра се да је то један модеран и међународни језик. Због тога одлично функционише када су у питању технички производи. Елементи из романских језика употрбљавају се када су у питању уживања и страсти. Они се радо примењују када су у питању прехрамбени производи и козметика. Они који се служе дијалектом радо наглашавају вредности као што су домовина и традиција. Имена производа су врло често неологизми - измишљени изрази. Они углавном немају никакво значење, већ само лепо звуче. Имена неких производа направила су чак и каријеру! Име једне врсте усисивача за прашину (Хувер), чак је постало и глагол ( to hoover - усисивати прашину)!
Одгонетните језик!
Холандски спада у групу западногерманских језика. То значи да је сродан с немачким и енглеским. Холандски је матерњи језик за око 25 милиона људи. Већина њих живи у Холандији и Белгији. Али _______ се говори и у Индонезији и Суринаму. Разлог томе је што је Холандија некад била колонијална сила. Тако је _______ био база за разне креолске језике.

И јужноафрички африканс је настао из ******ског. То је најмлађи члан германске језичке породице. За _______ су карактеристичне многе речи из других језика. Посебно снажан утицај је пре имао француски. Често су преузимане и речи из немачког. Већ неколико деценија у овај језик долази све више енглеских речи. Неки се зато плаше да ће _______ у будућности потпуно нестати.