српски » јапански   Редни бројеви


61 [шездесет и један]

Редни бројеви

-

+ 61 [六十一]61 [Rokujūichi]

+ 序数josū

61 [шездесет и један]

Редни бројеви

-

61 [六十一]
61 [Rokujūichi]

序数
josū

Кликните да видите текст:   
српски日本語
Први месец је јануар. 一番-- 月- 一- で- 。
i--------- n- t---- w- i------------.
+
Други месец је фебруар. 二番-- 月- 二- で- 。
n------- n- t---- w- 2g--------.
+
Трећи месец је март. 三番-- 月- 三- で- 。
s-------- n- t---- w- 3g--------.
+
   
Четврти месец је април. 四番-- 月- 四- で- 。
s-------- n- t---- w- 4g--------.
+
Пети месец је мај. 五番-- 月- 五- で- 。
g------- n- t---- w- g----------.
+
Шести месец је јуни. 六番-- 月- 六- で- 。
r--------- n- t---- w- 6g--------.
+
   
Шест месеци је пола године. 六ヶ-- 半- で- 。
r----------- d- h-----------.
+
Јануар, фебруар, март, 一月-------
i--------- 2g----- 3g----,
+
април, мај и јун. 四月------ 。
4g----- g------- 6g----.
+
   
Седми месец је јул. 七番-- 月- 七- で- 。
n--------- n- t---- w- 7g--------.
+
Осми месец је август. 八番-- 月- 八- で- 。
h---------- n- t---- w- h-------------.
+
Девети месец је септембар. 九番-- 月- 九- で- 。
k-------- n- t---- w- 9g--------.
+
   
Десети месец је октобар. 十番-- 月- 十- で- 。
j------- n- t---- w- 10g--------.
+
Једанаести месец је новембар. 十一--- 月- 十-- で- 。
j- i--------- n- t---- w- 11g--------.
+
Дванаести месец је децембар. 十二--- 月- 十-- で- 。
j- n------- n- t---- w- 12g--------.
+
   
Дванаест месеци је једна година. 十二--- 一- で- 。
j- n--------- d- i----------.
+
Јули, август, септембар, 七月-------
7G----- h---------- 9g----,
+
октобар, новембар и децембар. 十月-------- 。
10g----- 11g----- 12g----.
+
   

Матерњи језик је увек најважнији језик

Матерњи језик је први који учимо. Ово се догађа аутоматски те то и не примећујемо. Највећи број људи има само један матерњи језик. Сви други језици се уче као страни. Наравно, има и људи који одрастају са више језика. Ипак, они ове језике углавном говоре различитим степеном течности. Језици се често користе другачије. Један језик се, на пример, користи на послу. Други - код куће. Колико добро говоримо један језик зависи од бројних чинилаца. Уколико га учимо као мали, углавном га одлично научимо. Центар за говор најефикасније ради у раним годинама. Такође је важно и колико често га говоримо.

Што га чешће употребљавамо, то га боље и говоримо. Ипак, научници верују да никада не можемо два језика говорити подједнако добро. Један од њих је увек важнији. Чини се да је експериментима ова теза и потврђена. У једној студији су испитивани разни људи. Половина испитаника је течно говорила два језика. Кинески је био матерњи, а енглески други језик. Друга половина испитаника је само говорила енглески и то као матерњи језик. Требало је да испитаници реше простије задатке на енглеском. При томе им је мерена мождана активност. У мозгу испитаника појавиле су се разлике. Код вишејезичних особа је посебно био активан један предео мозга. Код монојезичких испитаника ове активности није било. Обе групе су једнако брзо и једнако добро решиле задатке. Упркос свему, Кинези су све преводили на матерњи кинески...
Одгонетните језик!
Дански је матерњи језик око 5 милиона људи. Спада у породицу северногерманских језика. То значи да је у сродству са шведским и норвешким. Језички фонд ова три језика је скоро идентичан. Ко говори један од ових језика, разуме значи и друга два. Неки зато сумњају да су скандинавски језици различити језици. То би могле бити и регионалне варијанте једног јединог језика.

Сам _______ се дели наравно на различите дијалекте. Њих, међутим, све више потискује стандардни језик. Зато, с друге стране, посебно у градским подручјима Данске настаје све више нових дијалеката. Називају се и социолекти. Код социолеката изговор одаје доб и социјални статус говорника. Овај феномен је типичан за _______ језик. У другим језицима је то пуно мање изражено. Међутим, то чини _______ посебно узбудљивим језиком...