српски » норвешки   У ресторану 2


30 [тридесет]

У ресторану 2

-

30 [tretti]

På restaurant 2

30 [тридесет]

У ресторану 2

-

30 [tretti]

På restaurant 2

Кликните да видите текст:   
српскиnorsk
Cок од јабуке, молим. En e--------- t---.
Лимунаду, молим. En b---- t---.
Сок од парадајза, молим. En t---------- t---.
   
Ја бих радо чашу црвеног вина. Je- v-- g----- h- e- g---- r-----.
Ја бих радо чашу белог вина. Je- v-- g----- h- e- g---- h------.
Ја бих радо флашу шампањца. Je- v-- g----- h- e- f----- m---------.
   
Волиш ли рибу? Li--- d- f---?
Волиш ли говедину? Li--- d- o--------?
Волиш ли свињетину? Li--- d- s---?
   
Хтео / хтела бих нешто без меса. Je- v-- g----- h- n-- u--- k----.
Хтео / хтела бих плату са поврћем. Je- v-- g----- h- e- g----------------.
Хтео / хтела бих нешто што не траје дуго. Je- v-- g----- h- n-- s-- i--- t-- l--- t--.
   
Желите ли то с пиринчeм? Vi- d- h- r-- t--?
Желите ли то с резанцима? Vi- d- h- p---- t--?
Желите ли то с кромпиром? Vi- d- h- p------ t--?
   
То ми није укусно. De- s----- i--- g---.
Јело је хладно. Ma--- e- k---.
То ja нисам наручио / наручила. De- v-- i--- d-- j-- b-------.
   

Језик и реклама

Реклама представља специјалан облик комуникације. Сврха му је успостављање контакта између произвођача и потрошача. Као и сваки други облик комуникације и рекламирање има дугу историју. Политичари и кафане рекламирају се још од од античких времена. Језик рекламе употребљава специфичне елементе реторике. Пошто има циљ, она је планирана комуникација. Усмерена је буђењу пажње и интересовања конзумената. Али изнад свега намера јој је да нам пробуди жељу за одређеним предметом и наведе нас да га купимо. Из тог разлога је језик рекламе веома једноставан. Користи се мали број речи и једноставни слогани. Ово би требало да нас наведе да добро запамтимо њихову поруку. Уобичајена је употреба извесних врста речи као што су придеви и суперлативи. Оне описују неки предмет као изузетно користан.

Зато је језик рекламе увек врло позитиван. Занимљиво је рећи да култура увек условљава језик рекламе. Зато је у стању да нам много тога каже о једној култури. У данашње време појмови као што је "лепота" или "младост" доминирају многим друштвима. Речи "будућност" и "безбедност" се такође често помињу. Енглески се радо користи посебно у западним друштвима. Сматра се да је то један модеран и међународни језик. Због тога одлично функционише када су у питању технички производи. Елементи из романских језика употрбљавају се када су у питању уживања и страсти. Они се радо примењују када су у питању прехрамбени производи и козметика. Они који се служе дијалектом радо наглашавају вредности као што су домовина и традиција. Имена производа су врло често неологизми - измишљени изрази. Они углавном немају никакво значење, већ само лепо звуче. Имена неких производа направила су чак и каријеру! Име једне врсте усисивача за прашину (Хувер), чак је постало и глагол ( to hoover - усисивати прашину)!
Одгонетните језик!
Холандски спада у групу западногерманских језика. То значи да је сродан с немачким и енглеским. Холандски је матерњи језик за око 25 милиона људи. Већина њих живи у Холандији и Белгији. Али _______ се говори и у Индонезији и Суринаму. Разлог томе је што је Холандија некад била колонијална сила. Тако је _______ био база за разне креолске језике.

И јужноафрички африканс је настао из ******ског. То је најмлађи члан германске језичке породице. За _______ су карактеристичне многе речи из других језика. Посебно снажан утицај је пре имао француски. Често су преузимане и речи из немачког. Већ неколико деценија у овај језик долази све више енглеских речи. Неки се зато плаше да ће _______ у будућности потпуно нестати.