српски » тамилски   нешто образложити 3


77 [седамдесет и седам]

нешто образложити 3

-

77 [எழுபத்து ஏழு]
77 [Eḻupattu ēḻu]

காரணம் கூறுதல் 3
kāraṇam kūṟutal 3

77 [седамдесет и седам]

нешто образложити 3

-

77 [எழுபத்து ஏழு]
77 [Eḻupattu ēḻu]

காரணம் கூறுதல் 3
kāraṇam kūṟutal 3

Кликните да видите текст:   
српскиதமிழ்
Зашто не једете торту? நீ----- ஏ-- க--- ச---------- இ-------------?
n----- ē- k-- c--------- i-----------?
Ја морам смршати. நா-- எ-- எ---- க------ வ-------.
N-- e- e------ k------- v-----.
Ја је не једем, јер морам смршати. எட----- க------------ ந--- இ-- ச---------- இ----------.
E------- k-------------- n-- i--- c--------- i--------.
   
Зашто не пијете пиво? நீ----- ஏ-- ப---- க---------- இ-------------?
N----- ē- p---- k--------- i-----------?
Ја морам још возити. நா-- வ---- ஓ-----------.
N-- v---- ō---------.
Ја га не пијем, јер још морам возити. நா-- வ---- ஓ--- வ------- எ------- ப---- க------ வ-----.
N-- v---- ō--- v----- e------ p---- k------ v-----.
   
Зашто не пијеш кафу? நீ ஏ-- க--- க---------- இ----------?
N- ē- k--- k--------- i--------?
Хладна је. அத- ஆ-- இ---------.
A-- ā-- i---------.
Ја је не пијем, јер је хладна. கா-- ஆ-- இ--------- ந--- க------------.
K--- ā-- i-------- n-- k------------.
   
Зашто не пијеш чај? நீ ஏ-- ட- க---------- இ----------?
N- ē- ṭ- k--------- i--------?
Немам шећера. என------ ச----- இ----.
E------ c------- i----.
Ја га не пијем, јер немам шећера. நா-- ட- க---------- இ---------- ஏ-------- எ------- ச----- இ----.
N-- ṭ- k--------- i-------- ē------ e------ c------- i----.
   
Зашто не једете супу? நீ----- ஏ-- ஸ--- க---------- இ-------------?
N----- ē- s-- k--------- i-----------?
Ја је нисам наручио / наручила. நா-- அ----- ஆ----- ச----------.
N-- a----- ā---- c----------.
Ја је не једем, јер је нисам наручио / наручила. நா-- அ----- ஆ----- ச---------- இ-- ச---------- இ----------.
N-- a----- ā---- c--------- i--- c--------- i--------.
   
Зашто не једете месо? நீ----- ஏ-- இ------ ச---------- இ-------------?
N----- ē- i------ c--------- i-----------?
Ја сам вегетеријанац. நா-- ஒ-- ச-- உ---.
N-- o-- c---- u----.
Ја га не једем, јер сам вегетеријанац. நா-- இ------ ச------------ ஏ-------- ந--- ஒ-- ச-- உ---.
N-- i------ c------------ ē------ n-- o-- c---- u----.
   

Гестикулирање помаже у учењу страних речи

У процесу учења нових речи наш мозак је врло запослен. Он мора да похрани сваку реч. Ви га у томе можете подржати. Гестикулирање је одличан начин помоћи. Гестикулација потпомаже меморисање. Речи се боље памте уколико меморија уједно прерађује и покрете. Једна студија је ово јасно потврдила. Научници су од испитаника захтевали да уче стране речи. У питању су биле измишљене речи. Оне су припадале једном вештачком језику. Неколико речи је испитаницима било пренето уз гестикулирање. То значи да их испитаници нису само чули и прочитали. Користећи гесте они су приказивали њихово значење.

Док су учили, мерена им је мождана активност. У току испитивања се дошло до занимљивог открића. Учење речи подржаваних гестикулирањем активирало је неколико региона у мозгу. Осим у центру за говор активност се показала и у сензомоторним деловима мозга. Ова додатна мождана активност утиче на памћење. При учењу уз помоћ гестикулације долази до стварања комплексне мреже. Ова мрежа меморише научене речи у неколико можданих области. На тај начин се речник брже обрађује. Када нам је потребна нека реч, мозак је брже налази. Речи се на тај начин и боље похрањују. Наравно, веома је важно да се гестикулирање повезује са датом речју. Мозак је у стању да препозна уколико реч и гестикулирање не иду руку под руку. Ове научне спознаје могле би водити стварању нових метода учења. Особе које о језицима знају врло мало, често уче споро. Можда ће им процес учења бити бржи и лакши уколико речи имитирају покретима…
Одгонетните језик!
Каталонски спада у породицу романских језика. У блиском је сродству са шпанским, француским и италијанским. Говори се у Андори, у шпанској регији Каталонији и на Балеарским острвима. Каталонски се говори и у деловима Арагона и Валенције. Укупно око 12 милиона људи говори или разуме _______. Језик је настао између 8. и 10. века у подручју Пиринеја. Територијалним освајањима се затим проширио на југ и исток.

Важно је знати да _______ није дијалекат шпанског. Развио се из вулгарног латинског и важи за посебан језик. Шпанци или Латиноамериканци га значи не разумеју аутоматски. Многе структуре ******ског су сличне онима у другим романским језицима. Међутим, има и неколико посебности које се на појављују у другим језицима. Говорници ******ског су веома поносни на свој језик. И политика се већ неколико деценија активно заузима за _______. Учите _______, овај језик има будућност!