српски » тигриња   Редни бројеви


61 [шездесет и један]

Редни бројеви

-

61 [ሱሳንሓደን]
61 [susaniḥadeni]

ቁጽርታት “ኦርዲናል”
k’uts’iritati “oridīnali”

61 [шездесет и један]

Редни бројеви

-

61 [ሱሳንሓደን]
61 [susaniḥadeni]

ቁጽርታት “ኦርዲናል”
k’uts’iritati “oridīnali”

Кликните да видите текст:   
српскиትግርኛ
Први месец је јануар. ቀዳ-- ወ-- ጥ- እ--
k-------- w------ t---- i--።
+
Други месец је фебруар. ካል-- ወ-- ለ--- እ--
k------- w------ l------- i--።
+
Трећи месец је март. ሳል-- ወ-- መ--- እ--
s------- w------ m------- i--።
+
   
Четврти месец је април. ራብ-- ወ-- ሚ--- እ--
r------- w------ m------- i--።
+
Пети месец је мај. ሓም-- ወ-- ጉ--- እ--
h--------- w------ g------- i--።
+
Шести месец је јуни. ሻድ-- ወ-- ሰ- እ--
s--------- w------ s--- i--።
+
   
Шест месеци је пола године. ሽዱ-- ኣ--- ፍ-- ዓ-- እ--
s--------- a------- f------ ‘----- i--።
+
Јануар, фебруар, март, ጥሪ- ለ---- መ----
t----- l-------- m-------፣
+
април, мај и јун. ሚያ--- ጉ---- ሰ---
m-------- g--------- s-----።
+
   
Седми месец је јул. ሻው-- ወ-- ሓ-- እ--
s-------- w------ h------ i--።
+
Осми месец је август. ሻም-- ወ-- ነ-- እ--
s-------- w------ n------ i--።
+
Девети месец је септембар. ታሽ-- ወ-- መ---- እ--
t-------- w------ m--------- i--።
+
   
Десети месец је октобар. ዓስ-- ወ-- ጥ--- እ--
‘------- w------ t---------- i--።
+
Једанаести месец је новембар. መበ- ዓ----- ወ-- ሕ-- እ--
m----- ‘------------ w------ h------ i--።
+
Дванаести месец је децембар. መበ- ዓ------ ወ-- ታ--- እ--
m----- ‘------------- w------ t-------- i--።
+
   
Дванаест месеци је једна година. ዓሰ----- ኣ--- ሓ- ዓ-- እ---
‘------------- a------- h---- ‘----- i----።
+
Јули, август, септембар, ሓም-- ነ--- መ----
h------- n------- m--------i
+
октобар, новембар и децембар. ጥቕ--- ሕ--- ታ---
t----------- h------- t-------i
+
   

Матерњи језик је увек најважнији језик

Матерњи језик је први који учимо. Ово се догађа аутоматски те то и не примећујемо. Највећи број људи има само један матерњи језик. Сви други језици се уче као страни. Наравно, има и људи који одрастају са више језика. Ипак, они ове језике углавном говоре различитим степеном течности. Језици се често користе другачије. Један језик се, на пример, користи на послу. Други - код куће. Колико добро говоримо један језик зависи од бројних чинилаца. Уколико га учимо као мали, углавном га одлично научимо. Центар за говор најефикасније ради у раним годинама. Такође је важно и колико често га говоримо.

Што га чешће употребљавамо, то га боље и говоримо. Ипак, научници верују да никада не можемо два језика говорити подједнако добро. Један од њих је увек важнији. Чини се да је експериментима ова теза и потврђена. У једној студији су испитивани разни људи. Половина испитаника је течно говорила два језика. Кинески је био матерњи, а енглески други језик. Друга половина испитаника је само говорила енглески и то као матерњи језик. Требало је да испитаници реше простије задатке на енглеском. При томе им је мерена мождана активност. У мозгу испитаника појавиле су се разлике. Код вишејезичних особа је посебно био активан један предео мозга. Код монојезичких испитаника ове активности није било. Обе групе су једнако брзо и једнако добро решиле задатке. Упркос свему, Кинези су све преводили на матерњи кинески...
Одгонетните језик!
Дански је матерњи језик око 5 милиона људи. Спада у породицу северногерманских језика. То значи да је у сродству са шведским и норвешким. Језички фонд ова три језика је скоро идентичан. Ко говори један од ових језика, разуме значи и друга два. Неки зато сумњају да су скандинавски језици различити језици. То би могле бити и регионалне варијанте једног јединог језика.

Сам _______ се дели наравно на различите дијалекте. Њих, међутим, све више потискује стандардни језик. Зато, с друге стране, посебно у градским подручјима Данске настаје све више нових дијалеката. Називају се и социолекти. Код социолеката изговор одаје доб и социјални статус говорника. Овај феномен је типичан за _______ језик. У другим језицима је то пуно мање изражено. Међутим, то чини _______ посебно узбудљивим језиком...