српски » кинески   Редни бројеви


61 [шездесет и један]

Редни бројеви

-

61[六十一]
61 [Liùshíyī]

序数词
xùshù cí

61 [шездесет и један]

Редни бројеви

-

61[六十一]
61 [Liùshíyī]

序数词
xùshù cí

Кликните да видите текст:   
српски中文
Први месец је јануар. 第一- 月- 是 一-
d- y--- y----- s-- y- y-è
+
Други месец је фебруар. 第二- 月- 是 二-
d- è- g- y----- s-- è- y-è
+
Трећи месец је март. 第三- 月- 是 三-
d- s-- g- y----- s-- s-- y-è
+
   
Четврти месец је април. 第四- 月- 是 四-
d- s- g- y----- s-- s- y-è
+
Пети месец је мај. 第五- 月- 是 五-
d- w- g- y----- s-- w- y-è
+
Шести месец је јуни. 第六- 月- 是 六-
d- l-- g- y----- s-- l-- y-è
+
   
Шест месеци је пола године. 六个- 是 半- 。
l-- g- y-- s-- b------.
+
Јануар, фебруар, март, 一月- 二-- 三-
Y- y--- è- y--- s-- y-è
+
април, мај и јун. 四月- 五- 和 六-
s- y--- w- y-- h- l-- y-è
+
   
Седми месец је јул. 第七- 月- 是 七-
d- q- g- y----- s-- q- y-è
+
Осми месец је август. 第八- 月- 是 八-
d- b- g- y----- s-- b- y-è
+
Девети месец је септембар. 第九- 月- 是 九-
d- j-- g- y----- s-- j-- y-è
+
   
Десети месец је октобар. 第十- 月- 是 十-
d- s-- g- y----- s-- s-- y-è
+
Једанаести месец је новембар. 第十-- 月- 是 十--
d- s------ y----- s-- s---- y-è
+
Дванаести месец је децембар. 第十-- 月- 是 十--
d- s----- g- y----- s-- s----- y-è
+
   
Дванаест месеци је једна година. 十二- 月- 是 一-
s----- g- y----- s-- y- n--n
+
Јули, август, септембар, 七月- 八-- 九-
q- y--- b- y--- j-- y-è
+
октобар, новембар и децембар. 十月- 十-- 和 十--
s-- y--- s---- y-- h- s----- y-è
+
   

Матерњи језик је увек најважнији језик

Матерњи језик је први који учимо. Ово се догађа аутоматски те то и не примећујемо. Највећи број људи има само један матерњи језик. Сви други језици се уче као страни. Наравно, има и људи који одрастају са више језика. Ипак, они ове језике углавном говоре различитим степеном течности. Језици се често користе другачије. Један језик се, на пример, користи на послу. Други - код куће. Колико добро говоримо један језик зависи од бројних чинилаца. Уколико га учимо као мали, углавном га одлично научимо. Центар за говор најефикасније ради у раним годинама. Такође је важно и колико често га говоримо.

Што га чешће употребљавамо, то га боље и говоримо. Ипак, научници верују да никада не можемо два језика говорити подједнако добро. Један од њих је увек важнији. Чини се да је експериментима ова теза и потврђена. У једној студији су испитивани разни људи. Половина испитаника је течно говорила два језика. Кинески је био матерњи, а енглески други језик. Друга половина испитаника је само говорила енглески и то као матерњи језик. Требало је да испитаници реше простије задатке на енглеском. При томе им је мерена мождана активност. У мозгу испитаника појавиле су се разлике. Код вишејезичних особа је посебно био активан један предео мозга. Код монојезичких испитаника ове активности није било. Обе групе су једнако брзо и једнако добро решиле задатке. Упркос свему, Кинези су све преводили на матерњи кинески...
Одгонетните језик!
Дански је матерњи језик око 5 милиона људи. Спада у породицу северногерманских језика. То значи да је у сродству са шведским и норвешким. Језички фонд ова три језика је скоро идентичан. Ко говори један од ових језика, разуме значи и друга два. Неки зато сумњају да су скандинавски језици различити језици. То би могле бити и регионалне варијанте једног јединог језика.

Сам _______ се дели наравно на различите дијалекте. Њих, међутим, све више потискује стандардни језик. Зато, с друге стране, посебно у градским подручјима Данске настаје све више нових дијалеката. Називају се и социолекти. Код социолеката изговор одаје доб и социјални статус говорника. Овај феномен је типичан за _______ језик. У другим језицима је то пуно мање изражено. Међутим, то чини _______ посебно узбудљивим језиком...