svenska » arabiska   behöva – vilja


69 [sextionio]

behöva – vilja

-

‫69[تسعة وستون]‬
‫69[tiseat wasatun]‬

‫احتاجــــــأراد‬
‫ahtaj'arad‬

69 [sextionio]

behöva – vilja

-

‫69[تسعة وستون]‬
‫69[tiseat wasatun]‬

‫احتاجــــــأراد‬
‫ahtaj'arad‬

Klicka för att se texten:   
svenskaالعربية
Jag behöver en säng. ‫أ---- إ-- س---.‬
‫----- '----- s----‬
Jag vill sova. ‫أ--- أ- أ---.‬
‫---- '--- '-----‬
Finns det en säng här? ‫ه- ه--- س-----
‫-- h---- s----‬
   
Jag behöver en lampa. ‫أ---- إ-- م----.‬
‫----- '----- m-----‬
Jag vill läsa. ‫أ--- أ- أ---.‬
‫---- '--- '------‬
Finns det en lampa här? ‫ه- ه--- م------
‫-- h---- m-----‬
   
Jag behöver en telefon. ‫أ---- إ-- ه---.‬
‫----- '----- h---‬
Jag vill ringa. ‫أ--- أ- أ--- ه------.‬
‫---- '-- '------- h-------‬
Finns det en telefon här? ‫ه- ه--- ه-----
‫-- h---- h---‬
   
Jag behöver en kamera. ‫أ---- إ-- آ-- ت----.‬
‫----- '----- a--- t-----‬
Jag vill fotografera. ‫أ--- أ- أ----.‬
‫---- '--- a----‬
Finns det en kamera här? ‫ه- ه--- آ-- ت------
‫-- h---- a--- t-----‬
   
Jag behöver en dator. ‫أ---- إ-- ح----.‬
‫----- '----- h----‬
Jag vill skicka ett e-mail. ‫أ--- أ- أ--- ر---- إ--------.‬
‫---- '-- '----- r------ '-----------‬
Finns det en dator här? ‫ه- ه--- ح----.‬
‫-- h---- h----‬
   
Jag behöver en kulspetspenna. ‫أ---- إ-- ق-- ح-- ن---.‬
‫----- '----- q---- h--- n----‬
Jag vill skriva något. ‫أ--- أ- أ--- ش----.‬
‫---- '--- '----- s------‬
Finns det ett papper och en kulspetspenna här? ‫ه- ه--- و--- و--- ح-- ن-----
‫-- h---- w------ w----- h--- n----‬
   

Maskinöversättning

En person som vill ha texter översatta, måste betala en massa pengar. Professionella tolkar och översättare är dyra. Men det blir allt viktigare att förstå andra språk Dataforskare och datalingvister vill lösa detta problem. De har nu sedan en tid tillbaka arbetat med utvecklingen av översättningsverktyg . Idag finns det många olika dataprogram. Men kvaliteten på maskinöversättning är oftast inte så bra. Men det är inte programmerarnas fel! Språk har mycket komplexa strukturer. Datorer är, å andra sidan, baserade på enkla matematiska principer. Därför kan de inte alltid bearbeta språk på ett korrekt sätt. Ett översättningsprogram måste lära sig ett språk helt. För att det ska ske, måste experter lära ut tusentals ord och regler.

Det är praktiskt taget omöjligt. Det är enklare att låta datorn räkna. Den är bra på det! En dator kan beräkna vilka kombinationer som är vanliga. Den känner till exempel igen vilka ord som ofta står bredvid varandra. För att göra detta, måste den få texter på olika språk. På så sätt lär den sig vad som är typiskt för vissa språk. Denna statistiska metod förbättrar automatiska översättningar. Men datorer kan inte ersätta människor. Ingen maskin kan imitera en mänsklig hjärna när det handlar om språk. Så översättare och tolkar kommer att få arbete för en lång tid framöver! I framtiden kan säkerligen enkla texter översättas av datorer. Sånger, poesi och litteratur, å andra sidan, behöver ett levande inslag. De behöver den mänskliga känslan för språk. Och det är bra så…
Gissa språket!
_______ talas av ungefär 4 miljoner människor. _______ räknas till de sydkaukasiska språken. Det skrivs med sitt eget semiotiska system, det _______ alfabetet. Detta skrivsystem har 33 bokstäver. De har samma ordningsföljd som det grekiska alfabetet. Men det _______ skrivsystemet kan troligen härledas från det arameiska språket. På _______ är det typiskt att ha många konsonanter i följd.

Många _______ ord är därför svåra för utlänningar att uttala. Grammatiken är inte heller särskilt lätt. Den innehåller många element som inte existerar i något annat språk. Den _______ vokabulären avslöjar en del om Kaukasus historia. Den innehåller många ord som adopterats från andra språk. Bland dem finns grekiska, persiska, arabiska, ryska och turkiska. Men det speciella med _______ är dess långa tradition. _______ hör till de äldsta levande språken i den civiliserade världen!