Türkçe » İbrânice   Yol sormak


40 [kırk]

Yol sormak

-

+ ‫40 [ארבעים]‬40 [arba'im]

+ ‫חיפוש הדרך‬xipuss haderekh

40 [kırk]

Yol sormak

-

‫40 [ארבעים]‬
40 [arba'im]

‫חיפוש הדרך‬
xipuss haderekh

Metni görmek için tıklayın:   
Türkçeעברית
Affedersiniz! ‫ס------
s-----!
+
Bana yardım edebilir misiniz? ‫ת--- / י ל---- ל-?‬
t-----/t----- l------ l-?
+
Burada iyi bir restoran nerede var? ‫ה--- י- מ---- ט---?‬
h------ y--- m------- t----?
+
   
Köşeden sola sapın. ‫ל- / י ש---- מ--- ל----.‬
l---/y s------- m------ l------.
+
Ondan sonra bir parça dümdüz gidin. ‫ת---- / כ- א- ע-- ק-- י--.‬
t-------/t-------- a- o- q---- y-----.
+
Ondan sonra yüz metre sağa gidin. ‫ו--- ע-- מ-- מ-- י----.‬
u------ o- m---- m---- y------.
+
   
Otobüsle de gidebilirsiniz. ‫ת--- / י ג- ל---- ב-------.‬
t-----/t----- g-- l------ b-------.
+
Tramvay ile de gidebilirsiniz. ‫ת--- / י ג- ל---- ב---- ה------.‬
t-----/t----- g-- l------ b-------- h----------.
+
Beni takip de edebilirsiniz. ‫ת--- / י פ--- ל---- א---.‬
t-----/t----- p----- l------ a-----.
+
   
Stadyuma nasıl gidebilirim? ‫כ--- נ--- ל---- ל------- ה------?‬
k------ n---- l------- l---------- h----------?
+
Köprüyü geçin! ‫ת--- / צ- א- ה---.‬
t------/t----- e- h-------.
+
Tünelden geçin! ‫ס- / י ד-- ה-----.‬
s-/s-- d----- h---------.
+
   
Üçüncü lambaya kadar gidin. ‫ס- / י ע- ל----- ה-----.‬
s-/s-- a- l------- h--------.
+
Ondan sonra ilk caddeden sağa sapın. ‫פ-- / פ-- א- ב---- ה----- י----.‬
p---/p-- a- b------ h-------- y------.
+
Ondan sonra bir sonraki kavşaktan dümdüz gidin. ‫ס- / י א-- כ- י-- מ--- ל---- ה--.‬
s-/s-- a--- k--- y----- m------ l------- h---.
+
   
Affedersiniz, havalimanına nasıl gideceğim? ‫ס----- כ--- נ--- ל---- ל--- ה-----?‬
s------ k------ n---- l------ l------ h--------?
+
En iyisi metroyla gidin. ‫ה-- ט-- ל---- ב---- ה-----.‬
h---- t-- l------ b-------- h-------.
+
Son durağa kadar gidin. ‫ס- / י פ--- ע- ל---- ה------.‬
s-/s-- p----- a- l-------- h----------.
+
   

Hayvanların dili

Birbirimize bir şeyler iletmek istiyorsak, dilimizi kullanırız. Hayvanların da kendilerine özgü bir dilleri var. Ve onlar da insanlar gibi dili kullanmaktadırlar. Bu, bilgi alış verişinde bulunmak için birbirileri ile konuştukları anlamına gelir. Prensip olarak her hayvan türünün kendine özgü bir dili vardır. Akkarıncalar bile aralarında konuşmaktadırlar. Tehlikeli bir durumda vücutlarını yere çarpmaktadırlar. Böylece birbirlerini uyarırlar. Başka hayvanlar düşman yaklaştığında ıslık çalarlar. Arılar dans ederek birbiri ile konuşurlar. Bu hareket ile diğer arılara nereden yiyecek bir şeyin olduğunu gösterirler. Balinalar 5000 kilometre uzaktan duyulabilecek sesler çıkarırlar. Özel şarkılarla birbiri ile iletişim sağlarlar.

Filler de birbirine değişik akustik sinyaller yollamaktadırlar. İnsanlar ise bunları duyamazlar. Çoğu hayvan dilleri çok karışıktır. Çeşitli işaretlerden oluşmaktadırlar. Bunun için yani işitsel, kimyasal ve görsel sinyaller kullanılmaktadırlar. Ayrıca hayvanlar değişik mimikler de kullanırlar. Ev hayvanların dilini insanoğlu artık çözmüş durumda. Mesela köpeklerin ne zaman sevineceğini bilir ve kedilerin ne zaman yalnız kalmak istediğini de anlar. Köpekler ve kediler ama tamamen başka bir dil konuşurlar. Birçok işaretleri anlam olarak tam ters durumundadır. Çok uzun zaman bu iki hayvanın birbirini sevmediği düşünülürdü. Ama bunlar sadece birbirini yanlış anlarlar. Bu da köpek ve kediler arsında bir soruna yol açmaktadır. Yani, hayvanlar da yanlış anlaşılmalar için kavga ediyorlar...