Türkçe » Macarca   bir şeyler yapmak zorunda olmak


72 [yetmiş iki]

bir şeyler yapmak zorunda olmak

-

+ 72 [hetvenkettő]

+ valamit meg kell tenni, csinálni

72 [yetmiş iki]

bir şeyler yapmak zorunda olmak

-

72 [hetvenkettő]

valamit meg kell tenni, csinálni

Metni görmek için tıklayın:   
Türkçemagyar
zorunda olmak ke----i +
Mektubu göndermek zorundayım. El k--- k------- a l------. +
Otel ücretini ödemek zorundayım. Ki k--- f------- a s--------. +
   
Erken kalkmak zorundasın. Ko--- k--- k-----. +
Çok çalışmak zorundasın. So--- k--- d--------. +
Dakik olmak zorundasın. Po------- k--- l-----. +
   
O (erkek) benzin almak zorunda. Ta------- k---. +
O (erkek) arabayı tamir etmek zorunda. Me- k--- j-------- a- a----. +
O arabayı yıkamak zorunda. Le k--- m----- a- a----. +
   
O (kadın) alışveriş yapmak zorunda. Be k--- v---------. +
O (kadın) evi temizlemek zorunda. Ki k--- t---------- a l-----. +
O (kadın) çamaşır yıkamak zorunda. Ki k--- m----- a r------. +
   
Hemen okula gitmemiz lazım. Mi------ m------ k--- a- i-------. +
Hemen işe gitmemiz lazım. Mi------ m------ k--- a- m------. +
Hemen doktora gitmemiz lazım. Mi------ m------ k--- a- o-------. +
   
Otobüsü beklemeniz lazım. Vá------ k--- a b-----. +
Treni beklemeniz lazım. Vá------ k--- a v------. +
Taksiyi beklemeniz lazım. Vá------ k--- a t-----. +
   

Neden bu kadar çok dil var?

Dünya genelinde günümüzde 6000 den fazla değişik dil bulunmaktadır. Bundan dolayı mütercim ve tercümanlara ihtiyaç duyarız. Çok uzun zaman önce herkes aynı dili konuşurdu. Bu ama insanların göçü ile birlikte değişmiştir. Vatanları Afrika’yı terk ederek dünyaya yayılmışlardır. Bu mekânsal ayrılık dilsel ayrılığa da sebep olmuştur. Çünkü her halk kendine özgü bir iletişim aracı geliştirmektedir. Ortak proto dilden farklı diller oluşmuştur. İnsanlar sadece bir yerde uzun zaman kalmadıkları için, diller gittikçe birbirinden ayrılmışlardır. Öyle bir zaman geldi ki, ortak kökler artık görülmemekteydi. Ayrıca hiçbir halk binyıllarca izole yaşamıyordu. Başka milletler ile hep iletişim sağlanıyordu.

Bu da dilleri değiştiriyor. Yabancı dillerden ya öğeler alıyorlardı ya da birbirilerine karışıyorlardı. Böylece dillerin gelişimi hiç bir son bulmuyordu. Göçler ve ilişkiler dillerin çeşitliliğini anlatmaktadır. Dillerin bu kadar farklılık göstermesi ise başka bir soru. Her gelişim hikâyesi belirli kuralları takip eder. Dillerin şu an nasıl olduklarına dair sebepleri olmalı. Bu sebepler ile bilim adamları uzun zamandır ilgilenmektedirler. Dillerin neden farklı geliştiklerini bilmek istiyorlar. Bunu araştırabilmek için dillerin tarihini takip etmek gerekir. Böylece ne zaman neyin değiştiğini anlarlar. Dilin gelişimine etken olan unsurlar daha bilinmemektedir. Biyolojik faktörlerden ziyade kültürel faktörlerin etkisi daha önde görülüyor. Bu da insanlığın tarihi, dillerini şekillendirdiği anlamına gelir. Belli ki diller bize inandığımızdan daha fazlasını anlatmaktadırlar…