Türkçe » Norveççe   (ki) li yan cümleler


92 [doksan iki]

(ki) li yan cümleler

-

+ 92 [nittito]

+ Bisetninger med at 2

92 [doksan iki]

(ki) li yan cümleler

-

92 [nittito]

Bisetninger med at 2

Metni görmek için tıklayın:   
Türkçenorsk
Horlaman beni kızdırıyor. De- i-------- m-- a- d- s------. +
Bu kadar çok bira içmen beni kızdırıyor. De- i-------- m-- a- d- d------ s- m-- ø-. +
Bu kadar geç gelmen beni kızdırıyor. De- i-------- m-- a- d- k----- s- s---. +
   
Onun bir doktora ihtiyacı olduğunu zannediyorum. Je- t--- (a-) h-- t------ e- l---. +
Onun hasta olduğunu zannediyorum. Je- t--- (a-) h-- e- s--. +
Onun şimdi uyuduğunu zannediyorum. Je- t--- (a-) h-- s---- n-. +
   
Onun kızımızla evleneceğini ümit ediyoruz. Vi h---- (a-) h-- v-- g---- s-- m-- d------ v--. +
Onun çok parası olduğunu ümit ediyoruz. Vi h---- (a-) h-- h-- m-- p-----. +
Onun milyoner olduğunu ümit ediyoruz. Vi h---- (a-) h-- e- m--------. +
   
Hanımının bir kaza geçirdiğini duydum. Je- h-- h--- a- k--- d- h---- e- u-----. +
Onun hastahanede yattığını duydum. Je- h-- h--- a- h-- l----- p- s--------. +
Arabanın tamamen hurda olduğunu duydum. Je- h-- h--- a- b---- d-- e- t----- ø------. +
   
Geldiğinize sevindim. Je- e- g--- f-- a- d- k--. +
Ilginiz duyduğunuza sevindim. De- g----- m-- a- d- e- i----------. +
Evi almak istemenize sevindim. De- g----- m-- a- d- v-- k---- h----. +
   
Son otobüsün kalkmış olmasından korkuyorum. Je- e- r--- f-- a- d-- s---- b----- h-- g---. +
Bir taksi tutmamız gerekmesinden korkuyorum. Je- e- r--- f-- a- v- m- t- e- d-----. +
Korkarım, yanımda para yok. Je- e- r--- f-- a- j-- i--- h-- p----- m-- m--. +
   

İşaret hareketler ile dile doğru

Konuştuğumuz ya da dinlediğimiz zaman beynimizin çok görevi var. Dilsel sinyalleri işlemek zorundadır. İşaret hareketleri ve semboller de birer dilsel sinyaldir. Bunlar insan dilinden önce var olmuşlar. Bazı işaretler tüm kültürlerde anlaşılırken, bazıları da öğrenilmesi gerekiyor. Bunlar yani kendilerinden anlaşılır değiller. İşaret hareketleri ve semboller dil gibi kullanılmaktadırlar. Ve aynı beyin bölümünde işlenmektedirler! Bunu yeni bir bilimsel araştırma ispatlamıştır. Araştırmacılar birçok denek üzerinde çalışma yaptılar. Bu denenen kişiler birçok video görüntüleri izlemek zorundalardı. Klipleri izlerken beyin aktiviteleri ölçüldü.

Kliplerin bir bölümünde değişik şeyler ifade ediliyordu. Bu hareketler, semboller ve dil aracılığı ile gerçekleşiyordu. Diğer denenen kişiler ise başka video görüntüleri izliyorlardı. Bunlar saçma içerikli görüntülerdi. Bu görüntüler ne dil içeriği ne de işaret hareketleri ve semboller içermekteydi. Kısacası hiçbir anlamları yoktu. Bu ölçüm sayesinde araştırmacılar neyin nerede işlendiğini görmektelerdi. Deneklerin beyin aktivitelerini böylece karşılaştırabiliyorlardı. Anlamı olan her şey aynı bölümde analiz ediliyordu. Bu deneyin sonucu çok ilginçti. Sonuç itibarı ile beynimizin dili nasıl yeniden öğrendiği gösterilmektedir. İlk önce insanlar işaret hareketleri ile iletişim kuruyorlar. Daha sonra bir dil oluşturmaktadırlar. Böylece beyin, dili işaret hareketi olarak işlemeyi öğrenmeliydi. Ve belli ki bunun için eski versiyonu sadece güncellemişti…