Türkçe » Sırpça   Postanede


59 [elli dokuz]

Postanede

-

+ 59 [педесет и девет]59 [pedeset i devet]

+ У поштиU pošti

59 [elli dokuz]

Postanede

-

59 [педесет и девет]
59 [pedeset i devet]

У пошти
U pošti

Metni görmek için tıklayın:   
Türkçeсрпски
Bir sonraki postane nerede? Гд- ј- н------- п----?
G-- j- n------- p----?
+
Bir sonraki postane uzak mı? Је л- д----- н------- п----?
J- l- d----- n------- p----?
+
Bir sonraki posta kutusu nerede? Гд- ј- н------- п-------- с------?
G-- j- n------- p-------- s------?
+
   
Bir kaç pula ihtiyacım var. Тр---- н------- п--------- м------.
T----- n------- p--------- m------.
+
Bir kartpostal ve bir mektup için. За р---------- и п----.
Z- r---------- i p----.
+
Amerikaya posta ücreti ne kadar? Ко---- ј- п-------- з- А------?
K----- j- p-------- z- A------?
+
   
Paketin ağırlığı ne kadar? Ко---- ј- т---- п----?
K----- j- t---- p----?
+
Havayolu ile gönderebilir miyim? Мо-- л- г- п------ в-------- п-----?
M--- l- g- p------ v-------- p-----?
+
Yerine ulaşması ne kadar sürüyor? За к----- в------ с----?
Z- k----- v------ s----?
+
   
Nereden telefon edebilirim? Гд- м--- т-----------?
G-- m--- t-----------?
+
Bir sonraki telefon kulübesi nerede? Гд- ј- н------- т--------- г--------?
G-- j- n------- t--------- g--------?
+
Telefon kartınız var mı? Им--- л- т--------- к------?
I---- l- t--------- k------?
+
   
Telefon rehberiniz var mı? Им--- л- т--------- и-----?
I---- l- t--------- i-----?
+
Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz? Зн--- л- п------ б--- з- А-------?
Z---- l- p------ b--- z- A-------?
+
Bir dakika, bakayım. Мо------ п--------.
M------- p---------.
+
   
Hat hep meşgul. Ли---- ј- у--- з------.
L----- j- u--- z------.
+
Hangi numarayı aradınız? Ко-- с-- б--- б-----?
K--- s-- b--- b-----?
+
Önce sıfır çevirmeniz lazım! Мо---- п--- б----- н----
M----- p--- b----- n---!
+
   

Duygular da farklı diller konuşurlar!

Dünya çapında çok farklı diller konuşulmaktadır. Evrensel kullanılan bir insan dili henüz yok. Peki, yüz ifademizde (mimik) bu nasıldır? Duyguların dili evrensel midir? Hayır, burada da farklılıklar görülmektedir! Çok uzun zaman tüm insanların duygularını aynı şekilde ifade ettikleri düşünülüyordu. Yüz ifade (mimik) dilinin anlaşılması evrensel sayılıyordu. Charles Darwin; insanların duygularının hayati bir önem taşıdığını düşünüyordu. O yüzden tüm kültürlerde eşit anlam taşıması gerekiyordu. Yeni araştırmalar ise, farklı bir sonuç elde etmektedirler. Bunlara göre, duyguların dilinde de farklılıklar mevcut. Yani bu durumda, yüz ifademiz (mimik) kültürümüzden etkilenmektedir. Tam bu yüzden dünya çapında insanlar duygularını farklı gösterip ifade ederler.

Bilim adamları, bu temel duyguları altıya ayırırlar. Bunlar; sevinç, üzüntü, sinir, iğrenme, korku ve sürprizdir. Avrupalıların ama Asyalılara göre farklı bir yüz ifadeleri var. Aynı yüzlerde de farklı şeyler okumaktadırlar. Bunu farklı deneyler kanıtlamıştır. Bu deneyde bilgisayardan yüzler gösterilmiştir. Denekler burada yüzlerde gördüklerini aktarmaları istenmiş. Edinilen sonuçların farklılık göstermesinin birçok sebebi var. Örneğin bazı kültürlerde duygular daha belirgin gösterilmektedir. Bundan dolayı yüz ifadelerin yoğunluğu her yerde eşit algılanmamaktadır. Ve farklı kültürlere sahip olan kişilerin farklı algıları da olabiliyor. Asyalılar mesela yüz okurken gözlere dikkat etmektedirler. Avrupalılar ve Amerikalılar ise ağıza da bakmaktadırlar. Bir yüz ifadesi ama tüm kültürlerde doğru anlaşılmaktadır… Bu da hoş bir gülümsemedir!