українська » Амхарська   На пошті


59 [п’ятдесят дев’ять]

На пошті

-

59 [ሃምሣ ዘጠኝ]
59 [hamiša zet’enyi]

ፖስታ ቤት
posita bēti

59 [п’ятдесят дев’ять]

На пошті

-

59 [ሃምሣ ዘጠኝ]
59 [hamiša zet’enyi]

ፖስታ ቤት
posita bēti

Натисніть, щоб подивитись текст:   
українськаአማርኛ
Де найближча пошта? በቅ-- የ---- ፖ-- ቤ- የ- ነ-?
b-------- y---------- p----- b--- y--- n---?
Чи далеко до найближчої пошти? እስ- ፖ-- ቤ- እ-- ነ-?
i---- p----- b--- i----- n---?
Де найближча поштова скринька? በቅ-- የ---- ፖ-- ሳ-- የ- ነ-?
b-------- y---------- p----- s------ y--- n---?
   
Мені потрібно кілька поштових марок. ጥን- ቴ--- ያ-------
t------ t------- y--------------።
Для листівки і листа. ለፖ-- ካ-- እ- ለ----
l------- k----- i-- l--------ē
Скільки коштує поштовий збір в Америку? ወደ አ--- መ---- ስ-- ነ-?
w--- ā------ m--------- s----- n---?
   
Скільки важить пакунок? ጥቅ- ም- ያ-- ከ-- ነ-?
t------- m--- y----- k----- n---?
Чи можу я послати це авіапоштою? በአ-- መ--- መ-- እ----?
b------- m------- m----- i---------?
Як довго він ітиме? በም- ያ-- ጊ- ይ----?
b----- y----- g--- y---------?
   
Звідки я можу зателефонувати? ስል- መ--- የ- እ----?
s----- m------- y--- i---------?
Де найближчий телефонний автомат? በቅ--- የ-- ስ-- የ- ነ- ያ--?
b---------- y------ s----- y--- n--- y-----?
Ви маєте телефонні картки? የስ-- ካ--- አ---?
y------- k-------- ā------?
   
Ви маєте телефонний довідник? የስ-- ማ-- አ---?
y------- m------- ā------?
Ви знаєте код Австрії? የኦ----- የ---- መ-- ቁ-- ያ---?
y------------- y--------- m----- k------- y--------?
Хвилинку, я подивлюся. አን- ጊ-- ል-----
ā---- g---- l----------i
   
Лінія завжди зайнята. መስ-- ሁ--- እ----- ነ--
m------- h------- i---------- n---።
Який номер ви набрали? የት--- ቁ-- ነ- የ----?
y---------- k------- n--- y---------?
Ви повинні набрати спочатку нуль! መጀ--- ዜ-- መ--- አ----
m--------- z----- m--------- ā------።
   

Почуття також розмовляють різними мовами!

У світі розмовляють багатьма різними мовами. Але універсальної людської мови не існує. Але як справи з нашою мімікою? Чи мова емоцій універсальна? Ні, тут також є відмінності! Довго вважали, що всі люди однаково виражають почуття. Мова міміки вважалася універсально зрозумілою. Чарльз Дарвін вважав, що почуття для людей життєво важливі. Тому вони повинні бути однаково зрозумілими в усіх культурах. Але нові дослідження дійшли іншого висновку. Вони показують, що в мові почуттів також є відмінності. Це означає, на нашу міміку впливає наша культура. Тому люди виявляють і інтерпретують почуття в усьому світі по різному.

Науковці розрізняють шість первинних емоцій. Це радість, сум, лють, огида, страх і подив. Але європейці мають іншу міміку, ніж азіати. Також читають вони різні речі в одних і тих самих обличчях. Це підтвердили різні експерименти. При цьому тест-особам показували обличчя на комп’ютері. Випробувані повинні були описати, що вони читали в обличчях. Те, що результати відрізняються, має декілька причин. Так, в деяких культурах почуття виражаються сильніше, ніж в інших. Тому інтенсивність міміки зрозуміла не всюди однаково. Також люди з різних культур звертають увагу на різні речі. Азіати під в процесі читання облич концентруються на очах. Європейці та американці, навпаки, дивляться також на вуста. Але один вираз обличчя зрозумілий в усіх культурах правильно… Це – добра посмішка!