українська » іврит   Робити покупки


51 [п’ятдесят один]

Робити покупки

-

‫51 [חמישים ואחת]‬
51 [xamishim w'axat]

‫לעשות סידורים‬
la'assot sidurim

51 [п’ятдесят один]

Робити покупки

-

‫51 [חמישים ואחת]‬
51 [xamishim w'axat]

‫לעשות סידורים‬
la'assot sidurim

Натисніть, щоб подивитись текст:   
українськаעברית
Я хочу в бібліотеку. ‫א-- ר--- ל--- ל-----.‬
a-- r-----/r----- l------- l--------.
Я хочу до книжкового магазину. ‫א-- ר--- ל--- ל---- ה-----.‬
a-- r-----/r----- l------- l------ h-------.
Я хочу до кіоску. ‫א-- ר--- ל--- ל-----.‬
a-- r-----/r----- l------- l------.
   
Я хочу позичити книгу. ‫א-- ר--- ל---- ס--.‬
a-- r-----/r----- l------ s----.
Я хочу купити книгу. ‫א-- ר--- ל---- ס--.‬
a-- r-----/r----- l----- s----.
Я хочу купити газету. ‫א-- ר--- ל---- ע----.‬
a-- r-----/r----- l----- i---.
   
Я хочу в бібліотеку, щоб взяти книгу. ‫א-- ר--- ל--- ל----- ל---- ס--.‬
a-- r-----/r----- l------- l-------- l------ s----.
Я хочу до книжкового магазину, щоб купити книгу. ‫א-- ר--- ל--- ל---- ה----- ל---- ס--.‬
a-- r-----/r----- l------- l------ h------- l----- s----.
Я хочу до кіоску, щоб купити газету. ‫א-- ר--- ל--- ל----- ל---- ע----.‬
a-- r-----/r----- l------- l------ l----- i---.
   
Я хочу піти в оптику. ‫א-- ר--- ל--- ל--------.‬
a-- r-----/r----- l------- l----------.
Я хочу в супермаркет. ‫א-- ר--- ל--- ל--------.‬
a-- r-----/r----- l------- l------------.
Я хочу сходити в булочну. ‫א-- ר--- ל--- ל------.‬
a-- r-----/r----- l------- l---------.
   
Я хочу купити окуляри. ‫א-- ר--- ל---- מ------.‬
a-- r-----/r----- l----- m---------.
Я хочу купити фрукти і овочі. ‫א-- ר--- ל---- פ---- ו-----.‬
a-- r-----/r----- l----- p----- w-----.
Я хочу купити булочки і хліб. ‫א-- ר--- ל---- ל------ ו---.‬
a-- r-----/r----- l----- l-------- w------.
   
Я хочу піти в оптику, щоб купити окуляри. ‫א-- ר--- ל--- ל-------- ל---- מ------.‬
a-- r-----/r----- l------- l------------ l----- m---------.
Я хочу в супермаркет, щоб купити фрукти і овочі. ‫א-- ר--- ל--- ל-------- ל---- פ---- ו-----.‬
a-- r-----/r----- l------- l------------ l----- p----- w-----.
Я хочу до булочної, щоб купити булочки і хліб. ‫א-- ר--- ל--- ל------ ל---- ל------ ו---.‬
a-- r-----/r----- l------- l--------- l----- l-------- w------.
   

Мови меншин у Європі

В Європі розмовляють багатьма різними мовами. Більшість з них є індоєвропейськими мовами. Поруч з великими національними мовами ще є багато малих мов. Це мови національних меншин. Мови меншин відрізняються від офіційних мов. Але вони не є діалектами. Також мови меншин не є мовами іммігрантів. Мови меншин завжди етнічно визначені. Це означає, що вони є мовами певних етнічних груп. В Європі майже в кожній країні є мови національних меншин. Це близько 40 мов у Європейському Союзі. Деякими мовами меншин розмовляють лише в одній країні. До таких мов належить, наприклад, лужицька мова в Німеччині.

Циганською (ромською) мовою, напроти, має носіїв у багатьох європейських країнах. Мови меншин мають особливий статус. Адже ними розмовляють лише відносно невеликі групи. Ці групи не в змозі відкривати собі власні школи. Друкувати власну літературу для них також важко. Тому багато мов меншин під загрозою вимирання. Євросоюз прагне охороняти мови меншин. Адже кожна мова є важливою частиною культури чи ідентичності. Деякі народи не мають власної держави і існують лише як меншини. Різноманітні програми та проекти покликані підтримати їх мови. Так бажають зберегти також культуру малих етнічних груп. Все ж таки деякі мови меншин невдовзі зникнуть. До них належить також лівська мова, якою говорять в одній провінції Латвії. Лише для близько 20 чоловік лівська є рідною мовою. Тим самим лівська є найменшою мовою Європи…