українська » маратхі   На пошті


59 [п’ятдесят дев’ять]

На пошті

-

५९ [एकोणसाठ]
59 [Ēkōṇasāṭha]

टपालघरात
ṭapālagharāta

59 [п’ятдесят дев’ять]

На пошті

-

५९ [एकोणसाठ]
59 [Ēkōṇasāṭha]

टपालघरात
ṭapālagharāta

Натисніть, щоб подивитись текст:   
українськаमराठी
Де найближча пошта? जव--- ट----- क--- आ--?
j------- ṭ---------- k---- ā--?
Чи далеко до найближчої пошти? टप---- इ--- द-- आ-- क-?
Ṭ---------- i----- d--- ā-- k-?
Де найближча поштова скринька? जव--- ट------- क--- आ--?
J------- ṭ--------- k---- ā--?
   
Мені потрібно кілька поштових марок. मल- क--- ट--------- प------.
M--- k--- ṭ----------- p-------.
Для листівки і листа. का--- आ-- प--------.
K---- ā-- p---------.
Скільки коштує поштовий збір в Америку? अम--------- ट--- श---- क--- आ--?
A----------- ṭ----- ś---- k--- ā--?
   
Скільки важить пакунок? सा------ व-- क--- आ--?
S------- v----- k--- ā--?
Чи можу я послати це авіапоштою? मी त- ह--- ट------ प---- श--- / श--- क-?
M- t- h----- ṭ------- p------ ś-----/ ś----- k-?
Як довго він ітиме? ति-- प------------ क--- व-- ल----?
T---- p------------- k--- v--- l-----?
   
Звідки я можу зателефонувати? मी क---- फ-- क-- श---? / श---?
M- k------ p---- k--- ś-----? / Ś-----?
Де найближчий телефонний автомат? जव--- ट------ ब-- क--- आ--?
J------- ṭ-------- b---- k---- ā--?
Ви маєте телефонні картки? आप------- ट------ क---- आ-- क-?
Ā--------- ṭ-------- k---- ā-- k-?
   
Ви маєте телефонний довідник? आप------- ट------ ड--------- आ-- क-?
Ā--------- ṭ-------- ḍ---------- ā-- k-?
Ви знаєте код Австрії? आप------ ऑ---------- प----- स---- क------ म---- आ-- क-?
Ā------- ŏ-------- p------ s------ k------- m----- ā-- k-?
Хвилинку, я подивлюся. एक म---- थ----- म- ब---. / ब---.
Ē-- m----- t------ m- b------. / B------.
   
Лінія завжди зайнята. ला-- न---- व----- अ---.
L----- n----- v----- a----.
Який номер ви набрали? आप- क---- क------ ल---- आ--?
Ā---- k----- k------- l----- ā--?
Ви повинні набрати спочатку нуль! आप- अ---- श---- ल---- प-----.
Ā---- a------ ś----- l----- p-----.
   

Почуття також розмовляють різними мовами!

У світі розмовляють багатьма різними мовами. Але універсальної людської мови не існує. Але як справи з нашою мімікою? Чи мова емоцій універсальна? Ні, тут також є відмінності! Довго вважали, що всі люди однаково виражають почуття. Мова міміки вважалася універсально зрозумілою. Чарльз Дарвін вважав, що почуття для людей життєво важливі. Тому вони повинні бути однаково зрозумілими в усіх культурах. Але нові дослідження дійшли іншого висновку. Вони показують, що в мові почуттів також є відмінності. Це означає, на нашу міміку впливає наша культура. Тому люди виявляють і інтерпретують почуття в усьому світі по різному.

Науковці розрізняють шість первинних емоцій. Це радість, сум, лють, огида, страх і подив. Але європейці мають іншу міміку, ніж азіати. Також читають вони різні речі в одних і тих самих обличчях. Це підтвердили різні експерименти. При цьому тест-особам показували обличчя на комп’ютері. Випробувані повинні були описати, що вони читали в обличчях. Те, що результати відрізняються, має декілька причин. Так, в деяких культурах почуття виражаються сильніше, ніж в інших. Тому інтенсивність міміки зрозуміла не всюди однаково. Також люди з різних культур звертають увагу на різні речі. Азіати під в процесі читання облич концентруються на очах. Європейці та американці, навпаки, дивляться також на вуста. Але один вираз обличчя зрозумілий в усіх культурах правильно… Це – добра посмішка!