українська » панджабі   Напої


12 [дванадцять]

Напої

-

12 [ਬਾਰਾਂ]
12 [bārāṁ]

ਪੇਅ – ਪਦਾਰਥ
pē'a – padāratha

12 [дванадцять]

Напої

-

12 [ਬਾਰਾਂ]
12 [bārāṁ]

ਪੇਅ – ਪਦਾਰਥ
pē'a – padāratha

Натисніть, щоб подивитись текст:   
українськаਪੰਜਾਬੀ
Я п’ю чай. ਮੈ- ਚ-- ਪ---- / ਪ---- ਹ---
m--- c--- p----/ p---- h--.
Я п’ю каву. ਮੈ- ਕ--- ਪ---- / ਪ---- ਹ---
M--- k---- p----/ p---- h--.
Я п’ю мінеральну воду. ਮੈ- ਮ---- ਵ--- ਪ---- / ਪ---- ਹ---
M--- m------- v----- p----/ p---- h--.
   
Чи п’єш ти чай з лимоном? ਕੀ ਤ-- ਨ---- ਵ--- ਚ-- ਪ---- / ਪ---- ਹ--?
K- t- n--- v--- c--- p----/ p---- h---?
Чи п’єш ти каву з цукром? ਕੀ ਤ-- ਸ਼--- ਵ--- ਚ-- ਪ---- / ਪ---- ਹ--?
K- t- ś----- v--- c--- p----/ p---- h---?
Чи п’єш ти воду з льодом? ਕੀ ਤ-- ਬ-- ਵ--- ਪ--- ਪ---- / ਪ---- ਹ--?
K- t- b------ v--- p--- p----/ p---- h---?
   
Тут вечірка. ਇੱ-- ਇ-- ਪ---- ਚ-- ਰ-- ਹ--
I--- i-- p----- c--- r--- h--.
Люди п’ють шампанське. ਲੋ- ਸ਼----- ਪ- ਰ-- ਹ--
L--- ś------- p- r--- h---.
Люди п’ють вино і пиво. ਲੋ- ਸ਼--- ਅ-- ਬ--- ਪ- ਰ-- ਹ--
L--- ś----- a-- b----- p- r--- h---.
   
Чи п’єш ти алкоголь? ਕੀ ਤ-- ਮ---- ਪ---- / ਪ---- ਹ-?
K- t- m----- p----/ p---- h--?
Чи п’єш ти віскі? ਕੀ ਤ-- ਵ---- ਪ---- / ਪ---- ਹ--?
K- t- v----- p----/ p---- h---?
Чи п’єш ти колу з ромом? ਕੀ ਤ-- ਕ--- ਦ- ਨ-- ਰ- ਪ---- / ਪ---- ਹ--?
K- t- k--- d- n--- r--- p----/ p---- h---?
   
Я не люблю шампанського. ਮੈ--- ਸ਼----- ਚ--- ਨ--- ਲ-----
M---- ś------- c--- n---- l-----.
Я не люблю вина. ਮੈ--- ਸ਼--- ਚ--- ਨ--- ਲ-----
M---- ś----- c--- n---- l-----.
Я не люблю пива. ਮੈ--- ਬ--- ਚ--- ਨ--- ਲ-----
M---- b----- c--- n---- l-----.
   
Немовля любить молоко. ਬੱ-- ਨ-- ਦ--- ਚ--- ਲ---- ਹ--
B--- n- d---- c--- l----- h--.
Дитина любить какао і яблучний сік. ਬੱ-- ਨ-- ਨ----- ਅ-- ਸ-- ਦ- ਰ- ਚ--- ਲ---- ਹ--
B--- n- n------- a-- s--- d- r--- c--- l----- h--.
Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. ਇਸ--- ਨ-- ਸ---- ਅ-- ਅ---- ਦ- ਰ- ਚ--- ਲ---- ਹ--
I------ n- s----- a-- a---- d- r--- c--- l----- h--.
   

Знаки як мова

Щоб розуміти один одного, люди створили мови. Глухі та ті, хто погано чує, також мають власну мову. Це мова жестів – головна мова всіх глухих. Вона складається з комбінацій знаків. Таким чином – це візуальна мова, тобто «видима». То ж чи знакова мова міжнародна? Ні, у знаків також є різні національні мови. Кожна країна має свою власну мову жестів. І на них впливає цивілізація країни. Адже мова завжди розвивається з культури. Це справедливо також і не для усних мов. Але існує однак одна міжнародна мова жестів. Але її знаки дещо складні.

Однак, національні мови жестів подібні. Багато жестів є символічними. Вони зорієнтовані на форму об’єкту, який вони представляють. Розповсюдженою мовою жестів є американська Sign Language. Мови жестів визнано як повноцінні мови. Вони мають власну граматику. Але вона відрізняється від граматики усної мови. Через це неможливо мову жестів перекладати слово в слово. Однак для мови жестів є тлумачі. За допомогою мови жестів інформація передається паралельно. Це означає, що жест може виразити ціле речення. Для мов жестів також існують діалекти. Регіональні особливості мають власні жести. І кожна мова жестів має власну інтонацію та мелодику речення. Для жестів також справедливо: наш акцент видає наше походження.