українська » тамільська   Напої


12 [дванадцять]

Напої

-

12 [பன்னிரண்டு]
12 [Paṉṉiraṇṭu]

பானங்கள்
pāṉaṅkaḷ

12 [дванадцять]

Напої

-

12 [பன்னிரண்டு]
12 [Paṉṉiraṇṭu]

பானங்கள்
pāṉaṅkaḷ

Натисніть, щоб подивитись текст:   
українськаதமிழ்
Я п’ю чай. நா-- த----- க-----------.
n-- t---- k---------.
Я п’ю каву. நா-- க----- க-----------.
N-- k---- k---------.
Я п’ю мінеральну воду. நா-- ம----- ந--- க-----------.
N-- m------ n-- k---------.
   
Чи п’єш ти чай з лимоном? நீ எ-------- ச------ த----- க------------?
N- e-------- c----- t---- k-----------?
Чи п’єш ти каву з цукром? நீ ச------- ச------ க----- க------------?
N- c-------- c----- k---- k-----------?
Чи п’єш ти воду з льодом? நீ ப-------------- ந--- க------------?
N- p-------------- n-- k-----------?
   
Тут вечірка. இங--- ஒ-- ப------- ந--------.
I--- o-- p----- n----------.
Люди п’ють шампанське. அவ----- ஷ------- க--------------- இ-------------.
A------ ṣ----- k------------ i-----------.
Люди п’ють вино і пиво. அவ----- வ----- ப------ க--------------- இ-------------.
A------ v----- p------ k------------ i-----------.
   
Чи п’єш ти алкоголь? நீ ம-- க------------?
N- m--- k-----------?
Чи п’єш ти віскі? நீ வ----- க------------?
N- v---- k-----------?
Чи п’єш ти колу з ромом? நீ க--- ச------ ர-- க------------?
N- k-- c----- r-- k-----------?
   
Я не люблю шампанського. என---- ஷ------- ப---------.
E----- ṣ----- p--------.
Я не люблю вина. என---- வ--- ப---------.
E----- v--- p--------.
Я не люблю пива. என---- ப---- ப---------.
E----- p---- p--------.
   
Немовля любить молоко. சி-- க---------- (ம-------) ப--- ப---------.
C--- k---------- (m---------) p-- p-------.
Дитина любить какао і яблучний сік. கு--------- க------- ஆ------ ஜ----- ப---------.
K---------- k------ ā---- j---- p-------.
Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. பெ-------- ஆ--------- ஜ------ த--------- ஜ----- ப---------.
P------- ā---------- j----- t-------- j---- p-------.
   

Знаки як мова

Щоб розуміти один одного, люди створили мови. Глухі та ті, хто погано чує, також мають власну мову. Це мова жестів – головна мова всіх глухих. Вона складається з комбінацій знаків. Таким чином – це візуальна мова, тобто «видима». То ж чи знакова мова міжнародна? Ні, у знаків також є різні національні мови. Кожна країна має свою власну мову жестів. І на них впливає цивілізація країни. Адже мова завжди розвивається з культури. Це справедливо також і не для усних мов. Але існує однак одна міжнародна мова жестів. Але її знаки дещо складні.

Однак, національні мови жестів подібні. Багато жестів є символічними. Вони зорієнтовані на форму об’єкту, який вони представляють. Розповсюдженою мовою жестів є американська Sign Language. Мови жестів визнано як повноцінні мови. Вони мають власну граматику. Але вона відрізняється від граматики усної мови. Через це неможливо мову жестів перекладати слово в слово. Однак для мови жестів є тлумачі. За допомогою мови жестів інформація передається паралельно. Це означає, що жест може виразити ціле речення. Для мов жестів також існують діалекти. Регіональні особливості мають власні жести. І кожна мова жестів має власну інтонацію та мелодику речення. Для жестів також справедливо: наш акцент видає наше походження.