українська » тамільська   Робити покупки


51 [п’ятдесят один]

Робити покупки

-

51 [ஐம்பத்தி ஒன்று]
51 [Aimpatti oṉṟu]

கடை கண்ணிக்குச் செல்லுதல்
kaṭai kaṇṇikkuc cellutal

51 [п’ятдесят один]

Робити покупки

-

51 [ஐம்பத்தி ஒன்று]
51 [Aimpatti oṉṟu]

கடை கண்ணிக்குச் செல்லுதல்
kaṭai kaṇṇikkuc cellutal

Натисніть, щоб подивитись текст:   
українськаதமிழ்
Я хочу в бібліотеку. என---- ந----------- ச---- வ-------.
e----- n----------- c---- v-----.
Я хочу до книжкового магазину. என---- ப------- க------ ச---- வ-------.
E----- p------- k------- c---- v-----.
Я хочу до кіоску. என---- ப---------- க------ ச---- வ-------.
E----- p---------- k------- c---- v-----.
   
Я хочу позичити книгу. என---- ஒ-- ப------- எ----- வ-------.
E----- o-- p------- e----- v-----.
Я хочу купити книгу. என---- ஒ-- ப------- வ---- வ-------.
E----- o-- p------- v---- v-----.
Я хочу купити газету. என---- ஒ-- ச----------- வ---- வ-------.
E----- o-- c-------- v---- v-----.
   
Я хочу в бібліотеку, щоб взяти книгу. என---- ந----- ச----- ஒ-- ப------- எ----- வ-------.
E----- n------ c---- o-- p------- e----- v-----.
Я хочу до книжкового магазину, щоб купити книгу. என---- ப------- க-------- ச----- ஒ-- ப------- வ---- வ-------.
E----- p------- k-------- c---- o-- p------- v---- v-----.
Я хочу до кіоску, щоб купити газету. என---- ப---------- க-------- ச----- ஒ-- ச----------- வ---- வ-------.
E----- p---------- k-------- c---- o-- c-------- v---- v-----.
   
Я хочу піти в оптику. என---- ம------- க-------- க------ ச---- வ-------.
E----- m----- k------- k------- c---- v-----.
Я хочу в супермаркет. என---- ஸ-------------------- ச---- வ-------.
E----- s---------------- c---- v-----.
Я хочу сходити в булочну. என---- ப---------- ச---- வ-------.
E----- p--------- c---- v-----.
   
Я хочу купити окуляри. என---- ம------- க------ வ---- வ-------.
E----- m----- k------ v---- v-----.
Я хочу купити фрукти і овочі. என---- க------ ப------- வ---- வ-------.
E----- k------ p----------- v---- v-----.
Я хочу купити булочки і хліб. என---- ர------- ப------- வ---- வ-------.
E----- r----- p----- v---- v-----.
   
Я хочу піти в оптику, щоб купити окуляри. என---- க-------- க------ ச----- ம------- க------ வ---- வ-------.
E----- k------- k------- c---- m----- k------ v---- v-----.
Я хочу в супермаркет, щоб купити фрукти і овочі. என---- ஸ-------------------- ச----- க------ ப------- வ---- வ-------.
E----- s---------------- c---- k------ p----------- v---- v-----.
Я хочу до булочної, щоб купити булочки і хліб. என---- ப---------- ச----- ர------- ப------- வ---- வ-------.
E----- p--------- c---- r----- p----- v---- v-----.
   

Мови меншин у Європі

В Європі розмовляють багатьма різними мовами. Більшість з них є індоєвропейськими мовами. Поруч з великими національними мовами ще є багато малих мов. Це мови національних меншин. Мови меншин відрізняються від офіційних мов. Але вони не є діалектами. Також мови меншин не є мовами іммігрантів. Мови меншин завжди етнічно визначені. Це означає, що вони є мовами певних етнічних груп. В Європі майже в кожній країні є мови національних меншин. Це близько 40 мов у Європейському Союзі. Деякими мовами меншин розмовляють лише в одній країні. До таких мов належить, наприклад, лужицька мова в Німеччині.

Циганською (ромською) мовою, напроти, має носіїв у багатьох європейських країнах. Мови меншин мають особливий статус. Адже ними розмовляють лише відносно невеликі групи. Ці групи не в змозі відкривати собі власні школи. Друкувати власну літературу для них також важко. Тому багато мов меншин під загрозою вимирання. Євросоюз прагне охороняти мови меншин. Адже кожна мова є важливою частиною культури чи ідентичності. Деякі народи не мають власної держави і існують лише як меншини. Різноманітні програми та проекти покликані підтримати їх мови. Так бажають зберегти також культуру малих етнічних груп. Все ж таки деякі мови меншин невдовзі зникнуть. До них належить також лівська мова, якою говорять в одній провінції Латвії. Лише для близько 20 чоловік лівська є рідною мовою. Тим самим лівська є найменшою мовою Європи…