українська » тамільська   На пошті


59 [п’ятдесят дев’ять]

На пошті

-

59 [ஐம்பத்தி ஒன்பது]
59 [Aimpatti oṉpatu]

அஞ்சல் அலுவகத்தில்
añcal aluvakattil

59 [п’ятдесят дев’ять]

На пошті

-

59 [ஐம்பத்தி ஒன்பது]
59 [Aimpatti oṉpatu]

அஞ்சல் அலுவகத்தில்
añcal aluvakattil

Натисніть, щоб подивитись текст:   
українськаதமிழ்
Де найближча пошта? பக-------- அ----- அ------- எ---- இ---------?
p-------- a---- a--------- e--- i---------?
Чи далеко до найближчої пошти? அஞ---- அ------- இ---------- ம---- த------- இ---------?
A---- a--------- i-------- m---- t------- i---------?
Де найближча поштова скринька? பக-------- த---------- எ---- இ---------?
P-------- t--------- e--- i---------?
   
Мені потрібно кілька поштових марок. என---- த---- த----- வ-------.
E----- t---- t------- v-----.
Для листівки і листа. ஒர- அ-------- ம------ ஒ-- க-----------.
O-- a------- m----- o-- k-----------.
Скільки коштує поштовий збір в Америку? அம------------- த------- எ------?
A------------ t--------- e-------?
   
Скільки важить пакунок? பா----- எ------ க---?
P----- e------- k----?
Чи можу я послати це авіапоштою? நா-- இ-- வ--- அ------- அ----- இ-----?
N-- i--- v-- a------ a----- i------?
Як довго він ітиме? அங--- ப----- ச-- எ----- த------- ஆ----?
A--- p--- c--- e------ t------- ā---?
   
Звідки я можу зателефонувати? நா-- எ---------- ஃ---- ச---- இ-----?
N-- e-------- ḥ--- c---- i-----?
Де найближчий телефонний автомат? பக------ த------- ப--- எ-------------?
P------- t-------- p-- e------------?
Ви маєте телефонні картки? உங------- த------- க----- இ---------?
U-------- t-------- k--- i---------?
   
Ви маєте телефонний довідник? உங------- த------- ட------- இ---------?
U-------- t-------- ṭ--------- i---------?
Ви знаєте код Австрії? உங-------- ஆ------------ அ----- இ------ த-------?
U-------- ā--------- a---- i------ t-------?
Хвилинку, я подивлюся. ஒர- ந------- ப--------- ச---------.
O-- n------- p------ c-------.
   
Лінія завжди зайнята. தொ---------- உ------------------ ச------ வ-------.
T----------- u----------------- c------- v---------.
Який номер ви набрали? நீ----- எ--- எ-- ட--- ச----------?
N----- e--- e- ṭ---- c--------?
Ви повинні набрати спочатку нуль! நீ----- ஒ-- ச---- ட--- ச---- வ-------.
N----- o-- c----- ṭ---- c---- v-----.
   

Почуття також розмовляють різними мовами!

У світі розмовляють багатьма різними мовами. Але універсальної людської мови не існує. Але як справи з нашою мімікою? Чи мова емоцій універсальна? Ні, тут також є відмінності! Довго вважали, що всі люди однаково виражають почуття. Мова міміки вважалася універсально зрозумілою. Чарльз Дарвін вважав, що почуття для людей життєво важливі. Тому вони повинні бути однаково зрозумілими в усіх культурах. Але нові дослідження дійшли іншого висновку. Вони показують, що в мові почуттів також є відмінності. Це означає, на нашу міміку впливає наша культура. Тому люди виявляють і інтерпретують почуття в усьому світі по різному.

Науковці розрізняють шість первинних емоцій. Це радість, сум, лють, огида, страх і подив. Але європейці мають іншу міміку, ніж азіати. Також читають вони різні речі в одних і тих самих обличчях. Це підтвердили різні експерименти. При цьому тест-особам показували обличчя на комп’ютері. Випробувані повинні були описати, що вони читали в обличчях. Те, що результати відрізняються, має декілька причин. Так, в деяких культурах почуття виражаються сильніше, ніж в інших. Тому інтенсивність міміки зрозуміла не всюди однаково. Також люди з різних культур звертають увагу на різні речі. Азіати під в процесі читання облич концентруються на очах. Європейці та американці, навпаки, дивляться також на вуста. Але один вираз обличчя зрозумілий в усіх культурах правильно… Це – добра посмішка!