українська » турецька   На пошті


59 [п’ятдесят дев’ять]

На пошті

-

+ 59 [elli dokuz]

+ Postanede

Натисніть, щоб подивитись текст:   
українськаTürkçe
Де найближча пошта? Bi- s------ p------ n-----? +
Чи далеко до найближчої пошти? Bi- s------ p------ u--- m-? +
Де найближча поштова скринька? Bi- s------ p---- k----- n-----? +
   
Мені потрібно кілька поштових марок. Bi- k-- p--- i-------- v--. +
Для листівки і листа. Bi- k--------- v- b-- m----- i---. +
Скільки коштує поштовий збір в Америку? Am------- p---- ü----- n- k----? +
   
Скільки важить пакунок? Pa----- a------- n- k----? +
Чи можу я послати це авіапоштою? Ha------ i-- g----------- m----? +
Як довго він ітиме? Ye---- u------- n- k---- s------? +
   
Звідки я можу зателефонувати? Ne----- t------ e---------? +
Де найближчий телефонний автомат? Bi- s------ t------ k------- n-----? +
Ви маєте телефонні картки? Te----- k------- v-- m-? +
   
Ви маєте телефонний довідник? Te----- r--------- v-- m-? +
Ви знаєте код Австрії? Av----------- k----- b------ m------? +
Хвилинку, я подивлюся. Bi- d------ b------. +
   
Лінія завжди зайнята. Ha- h-- m-----. +
Який номер ви набрали? Ha--- n------- a-------? +
Ви повинні набрати спочатку нуль! Ön-- s---- ç--------- l----! +
   

Почуття також розмовляють різними мовами!

У світі розмовляють багатьма різними мовами. Але універсальної людської мови не існує. Але як справи з нашою мімікою? Чи мова емоцій універсальна? Ні, тут також є відмінності! Довго вважали, що всі люди однаково виражають почуття. Мова міміки вважалася універсально зрозумілою. Чарльз Дарвін вважав, що почуття для людей життєво важливі. Тому вони повинні бути однаково зрозумілими в усіх культурах. Але нові дослідження дійшли іншого висновку. Вони показують, що в мові почуттів також є відмінності. Це означає, на нашу міміку впливає наша культура. Тому люди виявляють і інтерпретують почуття в усьому світі по різному.

Науковці розрізняють шість первинних емоцій. Це радість, сум, лють, огида, страх і подив. Але європейці мають іншу міміку, ніж азіати. Також читають вони різні речі в одних і тих самих обличчях. Це підтвердили різні експерименти. При цьому тест-особам показували обличчя на комп’ютері. Випробувані повинні були описати, що вони читали в обличчях. Те, що результати відрізняються, має декілька причин. Так, в деяких культурах почуття виражаються сильніше, ніж в інших. Тому інтенсивність міміки зрозуміла не всюди однаково. Також люди з різних культур звертають увагу на різні речі. Азіати під в процесі читання облич концентруються на очах. Європейці та американці, навпаки, дивляться також на вуста. Але один вираз обличчя зрозумілий в усіх культурах правильно… Це – добра посмішка!