中文 » 希腊语   看医生


57 [五十七]

看医生

-

57 [πενήντα επτά]
57 [penínta eptá]

Στον γιατρό
Ston giatró

57 [五十七]

看医生

-

57 [πενήντα επτά]
57 [penínta eptá]

Στον γιατρό
Ston giatró

点击查看文本:   
中文ελληνικά
我和医生有一个预约。 Έχ- έ-- ρ------- σ--- γ-----.
É--- é-- r------- s--- g-----.
我有一个十点钟的预约。 Το ρ------- μ-- ε---- σ--- 10.
T- r------- m-- e---- s--- 10.
您叫什么名字? Πώ- ε---- τ- ό---- σ---
P-- e---- t- ó---- s--?
   
请您在候诊室等一下。 Πα------ κ------ σ--- α------ α-------.
P------- k------- s--- a------- a-------.
医生马上就来。 Ο γ------ θ- έ---- α-----.
O g------ t-- é----- a-----.
您的保险是哪里的? Πο- ε---- α----------- / α-----------
P-- e---- a----------- / a----------?
   
我能为您做什么吗? Τι μ---- ν- κ--- γ-- σ---
T- b--- n- k--- g-- s--?
您哪里有疼痛? Έχ--- π------
É----- p-----?
哪里疼? Πο- π------
P-- p-----?
   
我后背总疼。 Πο---- σ------- η π---- μ--.
P----- s-------- i p---- m--.
我经常头痛。 Έχ- σ---- π-----------.
É--- s----- p-----------.
我有时候肚子痛。 Κα--- φ--- π----- η κ----- μ--.
K---- f--- p----- i k----- m--.
   
请您露出上身! Πα------ γ------- α-- τ- μ--- κ-- π----
P------- g-------- a-- t- m--- k-- p---!
请您躺在诊床上。 Πα------ ξ--------
P------- x-------!
血压是正常的。 Η π---- ε---- ε------.
I p---- e---- e------.
   
我给您打一针。 Θα σ-- κ--- μ-- έ----.
T-- s-- k--- m-- é----.
我给您一些药片。 Θα σ-- δ--- χ----.
T-- s-- d--- c-----.
我给您开个药方,到药店取药。 Θα σ-- δ--- μ-- σ------ γ-- τ- φ--------.
T-- s-- d--- m-- s------ g-- t- f--------.
   

长词语,短词语

词语的长短取决于该词语所包含的信息量。 该结果由一项美国研究表明。 研究人员调查了10种欧洲语言的词语。 研究过程借助电脑完成。 电脑通过一个程序对各种词语做了分析。 并通过一个公式来计算词语的信息量。 研究结果很明确。 越简短的词语所传达的信息量就越少。 有意思是,我们更常使用短词语而非长词语。 也许这是出于语言效率的原因。 讲话时,我们会专注在最重要的事情上。 因此信息量少的词语都无需太长。 这能保证我们不会在非重点上花费太多时间。

词语长度与信息之间的联系还具有一个优势。 它能保证词语信息量的稳定性。 也就是说,我们总是在一定时间内说等量的话。 比如,我们可以使用少量的长词语。 或者我们也可以使用大量的短词语。 我们选择什么都一样:因为信息量是保持不变的。 因此我们说话时会带有均匀的节奏。 这让听众更容易倾听。 如果信息量一直改变,那就会很糟糕。 听众就不能顺应我们的发言。 理解也因而受阻。 要想发言能顺利被听众领会,就应该选择短词语。 因为短词语比长词语更容易理解。 因此原则就是保持简短及简单! 简言之:KISS!