中文 » 法语   必须做某事


72 [七十二]

必须做某事

-

72 [soixante-douze]

devoir faire qc.

72 [七十二]

必须做某事

-

72 [soixante-douze]

devoir faire qc.

点击查看文本:   
中文français
必须,一定要 de---r
我得把这封信寄出去。 Je d--- e------ u-- l-----.
我必须给宾馆结帐。 Je d--- p---- l------.
   
你必须早起床。 Tu d--- t- l---- t--.
你必须做很多工作。 Tu d--- b------- t---------.
你必须准时到。 Tu d--- ê--- à l------.
   
他必须给车加油。 Il d--- f---- l- p----.
他必须修理汽车。 Il d--- r------ l- v------.
他必须清洗汽车。 Il d--- l---- l- v------.
   
她必须去购物。 El-- d--- f---- d-- a-----.
她必须打扫住宅。 El-- d--- f---- l- m----- d--- l------------.
她必须洗脏衣服。 El-- d--- l---- l- l----.
   
我们必须马上上学去。 No-- d----- a---- t--- d- s---- à l------.
我们必须马上去上班。 No-- d----- a---- t--- d- s---- a- t------.
我们必须马上去医生那。 No-- d----- a---- t--- d- s---- c--- l- m------.
   
你们必须等公共汽车。 Vo-- d---- a------- l- b--.
你们必须等火车。 Vo-- d---- a------- l- t----.
你们必须等出租车。 Vo-- d---- a------- l- t---.
   

为什么会有这么多不同的语言?

今天全世界有6000多种不同语言。 所以我们需要传译和翻译人员。 在很久以前,全人类仍说着同一种语言。 后来人类开始迁徙,语言也随之有了变化。 人类离开了非洲故乡,散布到世界各个角落。 这种空间上的分离也导致了语言上的分离。 因而各个民族都发展了各自的沟通形式。 从共同原始语中发展出许多不同语言。 但人类不会长时间在同一个地方停留。 因而语言也由此进一步分化。 从某个时间点开始,共同语言的源头不再清晰可见。 当然也没有任何民族能孤立千年而存。 各民族与其它民族的联系一直没有中断。

这一切改变着语言。 或吸收外来元素或融入其它语言。 因而语言的发展进程从未停止过。 人类迁徙与民族联系诠释了语言的多样性。 然而为何会存在不同的语言,那是另一个问题。 每段进化史都遵循着特定规律。 之所以每种语言恰如其本,这是有原因的。 科学家对这些原因一直兴致甚高。 大家都想了解,语言为何会有不同的发展。 要想探索其中,人们就必须追溯语言的历史。 这样才能认识到语言在何时有何演绎。 可是,人们仍旧不知道究竟是什么影响了语言的发展。 文化因素看起来似乎比生物因素还要重要。 也就是说,一个民族的历史塑造了该民族的语言。 显然,语言向我们阐释了很多,超乎想象......