中文 » 希伯来语   过去时 2


82 [八十二]

过去时 2

-

‫82 [שמונים ושתיים]‬
82 [shmonim ushtaym]

‫עבר 2‬
avar 2

82 [八十二]

过去时 2

-

‫82 [שמונים ושתיים]‬
82 [shmonim ushtaym]

‫עבר 2‬
avar 2

点击查看文本:   
中文עברית
你得要叫救护车吗? ‫ה--- צ--- / ה ל---- ל-------?‬
h---- t------/t------- l---- l---------?
你得要找医生吗? ‫ה--- צ--- / ה ל---- ל----?‬
h---- t------/t------- l---- l-----?
你得要找警察吗? ‫ה--- צ--- / ה ל---- ל-----?‬
h---- t------/t------- l---- l----------?
   
您有那个电话号码吗?我刚才还有那个电话号码。 ‫י- ל- א- מ--- ה-----? ה-- ל- א--- כ---.‬
y--- l----/l--- e- m----- h--------? h---- l- o-- k-----.
您有地址吗?我刚才还有那个地址。 ‫י- ל- א- ה-----? ה-- ל- א--- כ---.‬
y--- l----/l--- e- h-------? h---- l- o--- k-----.
您有城市旅游指南吗?我刚才还有。 ‫י- ל- א- מ-- ה---? ה-- ל- א--- כ---.‬
y--- l----/l--- e- m---- h----? h---- l- o--- k-----.
   
他来得准时吗?他没能准时来。 ‫ה-- ה--- ב---? ה-- ל- י--- ה-- ל---- ב---.‬
h- h---- b-----? h- l- y----- h---- l------ b-----.
他找到路了吗?他没能找到路。 ‫ה-- מ-- א- ה---? ה-- ל- י--- ה-- ל---- א- ה---.‬
h- m---- e- h-------? h- l- y----- h---- l----- e- h-------.
他听懂你说的话了吗?他没听懂我说的话。 ‫ה-- ה--- א---? ה-- ל- ה-- מ---- ל---- א---.‬
h- h---- o----? h- l- h---- m------ l------ o--.
   
你为什么没能够准时来呢? ‫ל-- ל- י---- ל---- ב---?‬
l---- l- y------- l------ b-----?
你为什么没有能找到路呢? ‫ל-- ל- מ--- א- ה---?‬
l---- l- m------- e- h-------?
你为什么没听懂他说的话呢? ‫ל-- ל- י---- ל---- א---?‬
l---- l- y------- l------ o--?
   
我没能准时来,因为当时没有公共汽车。 ‫ל- י----- ל--- ב--- כ- ל- ה-- א------.‬
l- y------- l--- b----- k- l- h---- o-----.
我没能找到路,因为我当时没有城市交通图。 ‫ל- י----- ל---- א- ה--- כ- ל- ה---- ל- מ--.‬
l- y------- l----- e- h------- k- l- h----- l- m----.
我没有听懂他说的,因为当时音乐太吵了。 ‫ל- י----- ל---- א--- כ- ה------ ה---- ר---- מ--.‬
l- y------- l------ o-- k- h-------- h----- r------- m----.
   
我当时必须坐出租车。 ‫ה---- ח--- ל--- מ----.‬
h---- x---- l------ m----.
我当时必须买一张城市交通指南。 ‫ה---- ח--- ל---- א- מ-- ה---.‬
h---- x---- l----- e- m---- h----.
我当时必须把收音机关掉。 ‫ה---- ח--- ל---- א- ה----.‬
h---- x---- l------- e- h------.
   

最好在国外学习外语!

成年人学习语言不再像孩子般轻松。 因为成年人的大脑发展已经结束了。 大脑建立新网络不再像以前那么容易。 但是,成年人还是能学好一门语言的! 人们应该为此而去母语国家旅行。 人们在国外尤其能高效地学习外语。 曾参加过语言夏令营的人都知道这点。 在自然环境下学习新语言会更快。 最新研究得出了有趣的结论。 研究表明,人们在国外学习新语言是有所不同的! 因为大脑可以像对母语一样处理外语。 研究人员一直相信,大脑有着不同的学习过程。 目前有一项实验证实了这一点。

实验里安排了所有人学习人工虚构语言。 其中一个实验小组参加了常规学习课程。 另一个实验小组则在虚拟的外国环境下学习。 该组实验对象必须去适应陌生的外国环境。 该环境下他们所接触的每一个人都讲外语。 因此这一小组的实验对象不属于正规语言学生。 而是属于陌生社区环境下的说话人。 陌生环境迫使他们快速通过新语言寻求帮助。 不久之后,所以实验对象都接受了语言测试。 两个实验小组都对新语言展示了同样良好的知识。 但是他们的大脑处理外语的过程并不一样! 在“国外”环境下学习的实验对象显示了惊人的大脑活力。 他们的大脑就像是对母语一样处理外语语法。 出现了同样的大脑处理机制,如母语者般。 因此语言夏令营是最佳最有效的学习途径!