中文 » 印度语   看医生


57 [五十七]

看医生

-

५७ [सत्तावन]
57 [sattaavan]

डॉक्टर के पास
doktar ke paas

57 [五十七]

看医生

-

५७ [सत्तावन]
57 [sattaavan]

डॉक्टर के पास
doktar ke paas

点击查看文本:   
中文हिन्दी
我和医生有一个预约。 मे-- ड----- क- स-- म------ ह-
m---- d----- k- s---- m-------- h-i
我有一个十点钟的预约。 मे-- म------ १- ब-- ह-
m---- m-------- 10 b--- h-i
您叫什么名字? आप-- न-- क--- ह-?
a----- n--- k-- h--?
   
请您在候诊室等一下。 कृ--- प---------- म-- ब----
k----- p------------- m--- b-----e
医生马上就来。 डॉ---- क-- स-- म-- आ ज-----
d----- k---- s---- m--- a- j----e
您的保险是哪里的? आप-- ब--- क--- स- क----- ह-?
a----- b---- k----- s- k-------- h--?
   
我能为您做什么吗? मै- आ- क- ल-- क--- क- स--- / स--- ह--?
m--- a-- k- l-- k-- k-- s----- / s------ h---?
您哪里有疼痛? क्-- आ--- द--- ह- र-- ह-?
k-- a----- d--- h- r--- h--?
哪里疼? आप-- क--- द--- ह- र-- ह-?
a----- k----- d--- h- r--- h--?
   
我后背总疼。 मु-- ह---- प------ ह--- ह-
m---- h------ p--------- h--- h-i
我经常头痛。 मु-- अ---- स----- ह--- ह-
m---- a---- s------- h--- h-i
我有时候肚子痛。 मु-- क-- क-- प------ ह--- ह-
m---- k----- k----- p------- h--- h-i
   
请您露出上身! कृ--- क-- त- क- क--- उ-----
k----- k---- t-- k- k----- u-----e
请您躺在诊床上。 कृ--- ब----- प- ल-- ज---
k----- b----- p-- l-- j--e
血压是正常的。 रक------ ठ-- ह-
r--------- t---- h-i
   
我给您打一针。 मै- आ--- ए- इ------- ल-- द--- / द--- ह--
m--- a----- e- i-------- l--- d--- / d---- h--n
我给您一些药片。 मै- आ--- ग------ द- द--- / द--- ह--
m--- a----- g------- d- d--- / d---- h--n
我给您开个药方,到药店取药。 मै- आ--- द------ ल-- द--- / द--- ह--
m--- a----- d-------- l--- d--- / d---- h--n
   

长词语,短词语

词语的长短取决于该词语所包含的信息量。 该结果由一项美国研究表明。 研究人员调查了10种欧洲语言的词语。 研究过程借助电脑完成。 电脑通过一个程序对各种词语做了分析。 并通过一个公式来计算词语的信息量。 研究结果很明确。 越简短的词语所传达的信息量就越少。 有意思是,我们更常使用短词语而非长词语。 也许这是出于语言效率的原因。 讲话时,我们会专注在最重要的事情上。 因此信息量少的词语都无需太长。 这能保证我们不会在非重点上花费太多时间。

词语长度与信息之间的联系还具有一个优势。 它能保证词语信息量的稳定性。 也就是说,我们总是在一定时间内说等量的话。 比如,我们可以使用少量的长词语。 或者我们也可以使用大量的短词语。 我们选择什么都一样:因为信息量是保持不变的。 因此我们说话时会带有均匀的节奏。 这让听众更容易倾听。 如果信息量一直改变,那就会很糟糕。 听众就不能顺应我们的发言。 理解也因而受阻。 要想发言能顺利被听众领会,就应该选择短词语。 因为短词语比长词语更容易理解。 因此原则就是保持简短及简单! 简言之:KISS!