中文 » 哈薩克語   连词1


94[九十四]

连词1

-

+ 94 [тоқсан төрт]94 [toqsan tört]

+ Жалғаулықтар 1Jalğawlıqtar 1

点击查看文本:   
中文қазақша
等等吧, 等到 雨停 。 Жа---- т---------- к--- т--.
J----- t---------- k--- t--.
+
等等吧, 等到 我 做完 。 Ме- д---- б-------- к--- т--.
M-- d---- b-------- k--- t--.
+
等等吧, 等到 他 回来 。 Ол о--------- к--- т--.
O- o--------- k--- t--.
+
   
我 要 等到 头发 干 。 Ме-- ш---- к-------- к------.
M--- ş---- k-------- k------.
+
我 要 等到 电影 结束 。 Ме-- ф---- а----------- к------.
M--- f--- a------------ k------.
+
我 要 等到 红绿灯 变成 绿灯 。 Ме-- ж---- ж-------- к------.
M--- j---- j-------- k------.
+
   
你 什么 时候 去 度假 ? Се- д-------- қ---- б------?
S-- d-------- q---- b------?
+
还要 在暑假之前 就去 吗 ? Жа--- д-------- д---- б-?
J---- d-------- d---- b-?
+
是啊, 在暑假开始之前 就 去 。 Ия- ж---- д------ б---------- д----.
Ï--- j---- d------ b---------- d----.
+
   
要 在冬天到来之前, 把 房顶 修好 。 Қы- т----- т----- ш------ ж----.
Q-- t----- t----- ş------ j----.
+
洗洗 你的手, 在 你上桌 之前 。 Да--------- о----- а------- қ------ ж-.
D---------- o----- a------- q------ j-.
+
关上 窗户, 在你外出之前 。 Үй--- ш---- а------- т------- ж--.
Ü---- ş---- a------- t------- j--.
+
   
你 什么时候 回家 ? Се- ү--- қ---- к------?
S-- ü--- q---- k------?
+
下课 以后 吗 ? Са------ к---- б-?
S------- k---- b-?
+
是啊, 等 上完课 。 Ия- с---- б----- с--.
Ï--- s---- b----- s--.
+
   
车祸 之后, 他 不能 工作 了 。 Оқ-- о---- б-------- к----- о- қ----- ж---- і---- а-----.
O--- o---- b-------- k----- o- q----- j---- i---- a-----.
+
失业 之后, 他 去了 美国 。 Жұ------- а----------- к----- о- А-------- к---- қ----.
J-------- a----------- k----- o- A-------- k---- q----.
+
去了 美国 以后, 他 就 变成了 富人 。 Ам------- к-------- к----- о- б---- к----.
A-------- k-------- k----- o- b---- k----.
+
   

如何同时学习两种语言

外语在今天变得越来越重要。 很多人都会学外语。 可这世界上有很多有趣的语言。 因此有人同时学习多种语言。 对双语环境下长大的孩子而言,这大多不是什么问题。 他们的大脑会自动学习两种语言。 当他们长大后就会知道它们各属于哪种语言。 双语者能认识两种语言的典型特征。 这一点和成年人是不同的。 成年人不能这么轻松地平行学习两种语言。 谁要想同时学习两种语言,就应该注意某些规律。 首先重要是,将两种语言互相做比较。 相同语系的语言相互之间通常非常相似。

这可能会导致混淆。 因此准确分析这两种语言是有意义的。 比如,可以列一个表。 在表里记下两种语言的相似点和不同点。 这样大脑就能对这两种语言强化工作。 它能更好地记住这两种语言的特点。 也应该给这两种语言选择各自的颜色和文件夹。 这有助于将两种语言清楚地区分开来。 但是,学习不同语系的语言时,情况又有不同。 差异大的语言之间不存在相互混淆的危险。 但这种情况下的危险在于将两种语言相互比较! 最好是将它们分别和母语做比较。 当大脑辨别了反差,就能更加有效地学习。 以同等强度来学习这两种语言也很重要。 但是理论上,学习多少种语言对大脑而言都是一样的。