中文 » 葡萄牙语 BR   问题 – 过去时 2


86 [八十六]

问题 – 过去时 2

-

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

86 [八十六]

问题 – 过去时 2

-

86 [oitenta e seis]

Perguntas – passado 2

点击查看文本:   
中文português BR
你带过的是哪条领带? Qu- g------ v--- u---?
你买的是哪辆车? Qu- c---- v--- c------?
你订过哪份报纸? Qu- j----- v--- a------?
   
您看见谁了? Qu-- v--- v--?
您和谁见过面了? Qu-- v--- e--------?
您认出谁了? Qu-- v--- r---------?
   
您什么时候起床的? Qu---- v--- s- l-------?
您什么时候开始的? Qu---- v--- c------?
您什么时候停止的? Qu---- v--- t-------?
   
您为什么醒了? Po- q-- é q-- a------?
您为什么当了教师? Po- q-- é q-- s- t----- p--------?
您为什么坐了出租车? Po- q-- é q-- p---- u- t---?
   
您从哪里来的? De o--- v--- v---?
您去哪里了? Pa-- o--- v--- f--?
您去了哪儿? On-- v--- e-----?
   
你帮谁了? A q--- v--- a-----?
你给谁写信了? Pa-- q--- v--- e-------?
你回答谁了? Pa-- q--- v--- r--------?
   

双语改善听力

能说两种语言的人听力会更好。 他们能更准确地区分各种声音。 该结论是由一项美国研究实验得出的。 该实验中,研究人员对多位青少年做了测试。 其中有一部分实验对象是在双语环境下长大。 这些青少年会说英语和西班牙语。 另一部分实验对象只会说英语。 这些青少年全都必须倾听一个特定音节。 就是“da”这个音节。 该音节不属于两种语言中的任何一种。 这个音节通过耳机播放给实验对象听。 在听的时候将他们的大脑活动通过电极测量记录。 测试结束后,这些青少年还必须再次听这个音节。

这一次还加诸了许多杂乱无章的声音。 那是各种的声音,在说着没有意义的句子。 双语者对音节的反应非常强烈。 他们的大脑显示了大量活动。 不管有没有杂音,他们都能准确识别出这个音节。 而单语者却不能。 单语者的听力没有双语者那么好。 这个实验结果让研究人员感到惊讶。 在那之前人们只知道音乐家的听力特别好。 但是现在看来,双语也能训练我们的听力。 双语者总是在面对各种不同的声音。 因而他们的大脑必须对新能力有所发展。 大脑学会了准确地区分不同的语言刺激。 研究人员如今在检验,语言是如何影响大脑的。 也许在年老的时候学习语言,也能让听力受益......