中文 » 俄语   过去时 4


84 [八十四]

过去时 4

-

84 [восемьдесят четыре]
84 [vosemʹdesyat chetyre]

Прошедшая форма 4
Proshedshaya forma 4

84 [八十四]

过去时 4

-

84 [восемьдесят четыре]
84 [vosemʹdesyat chetyre]

Прошедшая форма 4
Proshedshaya forma 4

点击查看文本:   
中文русский
读书,看书 Чи----
C-----ʹ
我读完了。 Я п------- /п--------.
Y- p-------- /p---------.
整篇长篇小说我都读完了。 Я п------- / п-------- в--- р----.
Y- p-------- / p--------- v--- r----.
   
明白,理解,领会 По------
P------ʹ
我明白了 / 我懂了。 Я п---- / п-----.
Y- p----- / p------.
整个文章我都懂了。 Я п---- / п----- в--- т----.
Y- p----- / p------ v--- t----.
   
回答 От------
O-------ʹ
我回答了。 Я о------ / о-------.
Y- o------ / o-------.
我回答了所有的问题。 Я о------ / о------- н- в-- в------.
Y- o------ / o------- n- v-- v------.
   
我知道 – 我早就知道了。 Я э-- з--- – я э-- з--- / з----.
Y- e-- z---- – y- e-- z--- / z----.
我把它写下 – 我已经把它写下来了。 Я э-- п--- – я э-- н------ / н-------.
Y- e-- p---- – y- e-- n------ / n-------.
我听这个 – 这个我听说过了。 Я э-- с---- – я э-- у------ / у-------.
Y- e-- s----- – y- e-- u------- / u--------.
   
我取来 – 我已经把它取来了。 Я э-- п------ – я э-- п----- / п-------.
Y- e-- p------ – y- e-- p----- / p-------.
我带来 – 我已经把它带来了。 Я э-- н--- – я э-- п----- / п-------.
Y- e-- n--- – y- e-- p----- / p-------.
我买这个 – 我已经把这个买来了。 Я э-- п------ – я э-- к---- / к-----.
Y- e-- p------- – y- e-- k---- / k-----.
   
我等 – 我等过了。 Я э-- о----- – я э---- о----- / о------.
Y- e-- o------- – y- e---- o------ / o-------.
我解释这个 – 我已经解释过这个了。 Я э-- о------- – я э-- о------- / о--------.
Y- e-- o---------- – y- e-- o-------- / o---------.
我知道这个 – 我已经知道这个了。 Я э-- з--- – я э-- з--- / з----.
Y- e-- z---- – y- e-- z--- / z----.
   

消极词语不会被翻译成母语

多语言者在阅读时会不自觉地把外语翻译成母语。 这个过程是自动发生的,以至于他毫无觉察。 可以说,大脑就像一个同传译员一样工作。 但是,大脑不会翻译所有的内容! 一项研究发现,大脑有着内置过滤系统。 该过滤系统会决定翻译什么样的内容。 并且看起来,它会忽略掉某些词语。 比如消极的词语就不会被翻译成母语。 研究人员挑选了汉语母语者作为实验对象。 所有的实验对象都能说第二外语英语。 实验对象必须对各种英文词语做评价。 这些英文词语有着不同的情感内容。 其中有积极词语,消极词语和中性词语。

当实验对象阅读这些词语时,他们的大脑会被研究。 也就是说,研究人员会测量大脑电波活动。 通过测量就能知道大脑是如何运作的。 实验对象的大脑在对词语进行翻译时会产生特定的脑电波信号。 这个信号显示大脑正处活跃状态。 但是,在读到消极词语时,实验对象的大脑并没有产生活动信号。 而是只有在读到积极词语或中性词语时大脑才会进行翻译。 研究人员仍未了解其中缘由。 理论上,大脑应该同样地处理所有的词语。 也有可能是,大脑中的过滤系统快速对每个词语做了检查。 当人们正在读外语词语时,该词语就会被过滤系统分析。 如果某个词语的意义是消极的,大脑记忆就会被阻断。 这样就不能转化成相对应的母语词语。 人类对词语的反应是相当敏感的。 也许这是因为大脑想保护人类避免情绪刺激......