Rozmówki

pl Poznawać   »   ur ‫جان پہچان کرنا‬

3 [trzy]

Poznawać

Poznawać

‫3 [تین]‬

teen

‫جان پہچان کرنا‬

[jaan pehchan karna]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski urdu Bawić się Więcej
Cześć! ‫ہ---‬ ‫ہیلو‬ 0
h---- he--o hello h-l-o -----
Dzień dobry! ‫س---‬ ‫سلام‬ 0
s---- sa--m salam s-l-m -----
Co słychać? / Jak leci? ‫ک-- ح-- ہ--‬ ‫کیا حال ہے؟‬ 0
k-- h--- h--? ky- h--- h--? kya haal hai? k-a h-a- h-i? ------------?
Pochodzi pan / pani z Europy? / Pochodzą państwo z Europy? ‫ک-- آ- ی--- ک- ر--- و--- ہ---‬ ‫کیا آپ یورپ کے رہنے والے ہیں؟‬ 0
k-- a-- E----- k- r---- w---- h---? ky- a-- E----- k- r---- w---- h---? kya aap Europe ke rehne walay hain? k-a a-p E-r-p- k- r-h-e w-l-y h-i-? ----------------------------------?
Pochodzi pan / pani z Ameryki? / Pochodzą państwo z Ameryki? ‫ک-- آ- ا----- ک- ر--- و--- ہ---‬ ‫کیا آپ امریکا کے رہنے والے ہیں؟‬ 0
k-- a-- A------ k- r---- w---- h---? ky- a-- A------ k- r---- w---- h---? kya aap America ke rehne walay hain? k-a a-p A-e-i-a k- r-h-e w-l-y h-i-? -----------------------------------?
Pochodzi pan / pani z Azji? / Pochodzą państwo z Azji? ‫ک-- آ- ا---- س- ہ---‬ ‫کیا آپ ایشیا سے ہیں؟‬ 0
k-- a-- a--- s- h---? ky- a-- a--- s- h---? kya aap asia se hain? k-a a-p a-i- s- h-i-? --------------------?
W którym hotelu pan / pani mieszka? / W którym hotelu państwo mieszkają? ‫آ- ک- ہ--- م-- ر--- ہ---‬ ‫آپ کس ہوٹل میں رہتے ہیں؟‬ 0
a-- k-- h---- m--- r----- h---? aa- k-- h---- m--- r----- h---? aap kis hotel mein rehtay hain? a-p k-s h-t-l m-i- r-h-a- h-i-? ------------------------------?
Jak długo pan / pani już tu jest? / Jak długo państwo już tu są? ‫آ- ی--- ک- س- ہ---‬ ‫آپ یہاں کب سے ہیں؟‬ 0
a-- y---- k-- s- h---? aa- y---- k-- s- h---? aap yahan kab se hain? a-p y-h-n k-b s- h-i-? ---------------------?
Jak długo pan / pani tu zostanie? / Jak długo państwo tu zostaną? ‫آ- ک- ت- ر--- گ--‬ ‫آپ کب تک رکیں گے؟‬ 0
a-- k-- t-- r--- g-? aa- k-- t-- r--- g-? aap kab taq rkin ge? a-p k-b t-q r-i- g-? -------------------?
Podoba się panu / pani tutaj? / Podoba się państwu tutaj? ‫ک-- آ- ک- ی--- ا--- ل- ر-- ہ--‬ ‫کیا آپ کو یہاں اچھا لگ رہا ہے؟‬ 0
k-- a-- k- y---- a---- l-- r--- h--? ky- a-- k- y---- a---- l-- r--- h--? kya aap ko yahan achaa lag raha hai? k-a a-p k- y-h-n a-h-a l-g r-h- h-i? -----------------------------------?
Jest pan / pani tutaj na urlopie? / Są państwo tutaj na urlopie? ‫ک-- آ- ی--- چ----- پ- ہ---‬ ‫کیا آپ یہاں چھٹیوں پر ہیں؟‬ 0
k-- a-- y---- c------- p-- h---? ky- a-- y---- c------- p-- h---? kya aap yahan chudiyon par hain? k-a a-p y-h-n c-u-i-o- p-r h-i-? -------------------------------?
Proszę mnie odwiedzić! ‫ک--- م-- س- م--- -‬ ‫کبھی مجھ سے ملیے -‬ 0
k---- m----- m--- s- - ka--- m----- m--- s- - kabhi maliye mujh se - k-b-i m-l-y- m-j- s- - ----------------------
Tu jest mój adres. ‫ی- م--- پ-- ہ--‬ ‫یہ میرا پتہ ہے-‬ 0
y-- m--- p--- h-- - ye- m--- p--- h-- - yeh mera pata hai - y-h m-r- p-t- h-i - -------------------
Zobaczymy się jutro? ‫ک-- ہ- ک- م--- گ--‬ ‫کیا ہم کل ملیں گے؟‬ 0
k-- h-- k-- m----- g-? ky- h-- k-- m----- g-? kya hum kal milein ge? k-a h-m k-l m-l-i- g-? ---------------------?
Przykro mi, mam inne plany. ‫م-- ف ک--- گ- م--- ک-- ک-- ہ--‬ ‫معا ف کیجے گا مجھے کچھ کام ہے-‬ 0
M--- f k--- g- m---- k--- k--- h-- - Mu-- f k--- g- m---- k--- k--- h-- - Muan f kije ga mujhe kuch kaam hai - M-a- f k-j- g- m-j-e k-c- k-a- h-i - ------------------------------------
Cześć! ‫خ-- ح---‬ ‫خدا حافظ‬ 0
k---- H---- kh--- H---z khuda Hafiz k-u-a H-f-z -----------
Do widzenia! ‫پ-- م--- گ- / خ-- ح---‬ ‫پھر ملیں گے / خدا حافظ‬ 0
p--- m----- g- ph-- m----- ge phir milein ge p-i- m-l-i- g- --------------
Na razie! ‫ج-- م--- گ-‬ ‫جلد ملیں گے‬ 0
j--- m----- g- ja-- m----- ge jald milein ge j-l- m-l-i- g- --------------

Alfabet

Za pomocą języków możemy się porozumiewać. Mówimy innym, co myślimy lub czujemy. Również pisma mają taką funkcję. Większość języków ma pismo. Pismo tworzą znaki. Te znaki mogą wyglądać różnie. Wiele pism składa się z liter. Takie pismo jest nazywane alfabetem. Alfabet to uporządkowana liczba znaków graficznych. Znaki te są połączone w słowa według określonych reguł. Do każdego znaku przynależy jedna stała wymowa. Pojęcie alfabetu pochodzi z greki. Tam pierwsze dwie litery to alpha i beta. W historii istniało wiele różnych alfabetów. Już od ponad 3 000 lat ludzie używali znaków pisarskich. Wcześniej znakami pisarskimi były symbole magiczne. Tylko niektórzy ludzie wiedzieli, co oznaczają. Później znaki straciły swój symboliczny charakter. Litery nie mają dziasiaj już żadnego znaczenia. Dopiero w kombinacji z innymi literami oddają jakiś sens. Pisma jak na przykład chińskie funkcjonują inaczej. Są podobne do obrazków i przedstawiają często to, co oznaczają. Kiedy piszemy, kodujemy nasze myśli. Używamy znaków, by utrwalić naszą wiedzę. Nasz mózg nauczył się rozszyfrowywać alfabet. Znaki stają się słowami, słowa myślami. W ten sposób tekst może przetrwać tysiące lat. I ciągle jeszcze jest rozumiany...
Czy wiedziałeś?
Język bengalski należy do indoaryjskiej grupy językowej. Dla ok. 220 milionów ludzi jest językiem ojczystym. Z tego ponad 140 milionów mieszka w Bangladeszu. Ponadto około 75 milionów osób posługujących się tym językiem pochodzi z Indii. Pozostałe osoby mieszkają w Malezji, Nepalu i Arabii Saudyjskiej. Dzięki temu bengalski należy do najczęściej używanych języków świata. Język ten ma swoje pismo. Również liczby wyrażane są innymi znakami. Najczęściej jednak używane są dzisiaj cyfry arabskie. Szyk zdania w języku bengalskim wymaga stałej kolejności. Najpierw rzeczownik, potem dopełnienie, a na końcu czasownik. Nie ma tu gramatycznych rodzajników. Również rzeczowniki i przymiotniki zmieniają się tylko nieznacznie. Jest to zaleta dla tych, którzy chcą uczyć się tego ważnego języka. A powinno być ich jak najwięcej!