Rozmówki

pl W szkole   »   hi पाठशाला में

4 [cztery]

W szkole

W szkole

४ [चार]

4 [chaar]

पाठशाला में

[paathashaala mein]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski hindi Bawić się Więcej
Gdzie jesteśmy? हम-क--ँ --ं? ह_ क_ हैं_ ह- क-ा- ह-ं- ------------ हम कहाँ हैं? 0
ha- --h------in? h__ k_____ h____ h-m k-h-a- h-i-? ---------------- ham kahaan hain?
Jesteśmy w szkole. हम -ाठशाल--में--ैं ह_ पा___ में हैं ह- प-ठ-ा-ा म-ं ह-ं ------------------ हम पाठशाला में हैं 0
h-m ----h-s---l- mei-----n h__ p___________ m___ h___ h-m p-a-h-s-a-l- m-i- h-i- -------------------------- ham paathashaala mein hain
Mamy lekcje. ह--रा-एक व-्ग -ै ह__ ए_ व__ है ह-ा-ा ए- व-्- ह- ---------------- हमारा एक वर्ग है 0
h-maa----k v--- h-i h______ e_ v___ h__ h-m-a-a e- v-r- h-i ------------------- hamaara ek varg hai
To są uczniowie. व----द्या-्-- --व---यार्थिनी -ैं वे वि____ / वि_____ हैं व- व-द-य-र-थ- / व-द-य-र-थ-न- ह-ं -------------------------------- वे विद्यार्थी / विद्यार्थिनी हैं 0
v- vi---arth-- - -i-yaart----e-hain v_ v__________ / v____________ h___ v- v-d-a-r-h-e / v-d-a-r-h-n-e h-i- ----------------------------------- ve vidyaarthee / vidyaarthinee hain
To jest nauczycielka. वह अ-्याप--- -ै व_ अ____ है व- अ-्-ा-ि-ा ह- --------------- वह अध्यापिका है 0
v-h --h--apik- hai v__ a_________ h__ v-h a-h-a-p-k- h-i ------------------ vah adhyaapika hai
To jest klasa. वह--क्ष---ै व_ क__ है व- क-्-ा ह- ----------- वह कक्षा है 0
va- ka-s-a---i v__ k_____ h__ v-h k-k-h- h-i -------------- vah kaksha hai
Co robimy? ह--क-य- -- रहे-ह-ं? ह_ क्_ क_ र_ हैं_ ह- क-य- क- र-े ह-ं- ------------------- हम क्या कर रहे हैं? 0
ha----a -a- --he --i-? h__ k__ k__ r___ h____ h-m k-a k-r r-h- h-i-? ---------------------- ham kya kar rahe hain?
Uczymy się. ह- ----रहे ह-ं ह_ सी_ र_ हैं ह- स-ख र-े ह-ं -------------- हम सीख रहे हैं 0
ha---eekh---he h-in h__ s____ r___ h___ h-m s-e-h r-h- h-i- ------------------- ham seekh rahe hain
Uczymy się języka. हम ---भाष--सी--------ं ह_ ए_ भा_ सी_ र_ हैं ह- ए- भ-ष- स-ख र-े ह-ं ---------------------- हम एक भाषा सीख रहे हैं 0
h-- e-------h- --e----a-- --in h__ e_ b______ s____ r___ h___ h-m e- b-a-s-a s-e-h r-h- h-i- ------------------------------ ham ek bhaasha seekh rahe hain
(Ja) Uczę się angielskiego. म-ं --ग्---़--स-ख---ा - --ी ह-ँ मैं अं___ सी_ र_ / र_ हूँ म-ं अ-ग-र-ज-ी स-ख र-ा / र-ी ह-ँ ------------------------------- मैं अंग्रेज़ी सीख रहा / रही हूँ 0
m-in--n----ee -ee----a-a-/ -ahee-hoon m___ a_______ s____ r___ / r____ h___ m-i- a-g-e-e- s-e-h r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------- main angrezee seekh raha / rahee hoon
(Ty) Uczysz się hiszpańskiego. तु--स--ेन- -ी--र-े-/ रही -ो तु_ स्__ सी_ र_ / र_ हो त-म स-प-न- स-ख र-े / र-ी ह- --------------------------- तुम स्पेनी सीख रहे / रही हो 0
tum---e--e -e-kh r--e---ra-e- -o t__ s_____ s____ r___ / r____ h_ t-m s-e-e- s-e-h r-h- / r-h-e h- -------------------------------- tum spenee seekh rahe / rahee ho
On uczy się niemieckiego. व----्---स-ख र-- है व_ ज___ सी_ र_ है व- ज-्-न स-ख र-ा ह- ------------------- वह जर्मन सीख रहा है 0
v-------an---e-- r-ha-hai v__ j_____ s____ r___ h__ v-h j-r-a- s-e-h r-h- h-i ------------------------- vah jarman seekh raha hai
(My) Uczymy się francuskiego. हम -्-ें- स-- र---हैं ह_ फ्__ सी_ र_ हैं ह- फ-र-ं- स-ख र-े ह-ं --------------------- हम फ्रेंच सीख रहे हैं 0
h-m-p-r--c- ---kh ---- h--n h__ p______ s____ r___ h___ h-m p-r-n-h s-e-h r-h- h-i- --------------------------- ham phrench seekh rahe hain
Wy uczycie się włoskiego. तु--स- ---लियन--ीख-र-- -ो तु_ स_ इ____ सी_ र_ हो त-म स- इ-ा-ि-न स-ख र-े ह- ------------------------- तुम सब इटालियन सीख रहे हो 0
t-- sab--t---i-an -e-kh------ho t__ s__ i________ s____ r___ h_ t-m s-b i-a-l-y-n s-e-h r-h- h- ------------------------------- tum sab itaaliyan seekh rahe ho
Oni / one uczą się rosyjskiego. व- --स--सीख--हे-ह-ं वे रु_ सी_ र_ हैं व- र-स- स-ख र-े ह-ं ------------------- वे रुसी सीख रहे हैं 0
v- ruse- -e--h---h- --in v_ r____ s____ r___ h___ v- r-s-e s-e-h r-h- h-i- ------------------------ ve rusee seekh rahe hain
Nauka języków jest interesująca. भाषा---सीख-- दि----- --त---ै भा__ सी__ दि____ हो_ है भ-ष-ए- स-ख-ा द-ल-स-प ह-त- ह- ---------------------------- भाषाएँ सीखना दिलचस्प होता है 0
bha--h------e--a-----l--h-sp-hota hai b________ s_______ d________ h___ h__ b-a-s-a-n s-e-h-n- d-l-c-a-p h-t- h-i ------------------------------------- bhaashaen seekhana dilachasp hota hai
Chcemy rozumieć innych ludzi. ह- लोगों----स--ना-------ह-ं ह_ लो_ को स___ चा__ हैं ह- ल-ग-ं क- स-झ-ा च-ह-े ह-ं --------------------------- हम लोगों को समझना चाहते हैं 0
h-- log-n-ko -am--h----c--a---- h-in h__ l____ k_ s________ c_______ h___ h-m l-g-n k- s-m-j-a-a c-a-h-t- h-i- ------------------------------------ ham logon ko samajhana chaahate hain
Chcemy rozmawiać z ludźmi. ह- --गो- से ब--ची--कर-- ---त- हैं ह_ लो_ से बा___ क__ चा__ हैं ह- ल-ग-ं स- ब-त-ी- क-न- च-ह-े ह-ं --------------------------------- हम लोगों से बातचीत करना चाहते हैं 0
ham-l--on--- ba-t--h-----a--na c-aahat----in h__ l____ s_ b_________ k_____ c_______ h___ h-m l-g-n s- b-a-a-h-e- k-r-n- c-a-h-t- h-i- -------------------------------------------- ham logon se baatacheet karana chaahate hain

Dzień języka ojczystego

Kochasz swój język ojczysty? W przyszłości powinieneś to świętować! Zawsze 21. lutego! Jest to Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego. Obchodzony jest od 2000 r. Został ustanowiony przez UNESCO. UNESCO to Organizacja Narodów Zjednoczonych. Zajmuje się sprawami oświaty, nauki i kultury. UNESCO chce zachować dziedzictwo kulturowe ludzkości. Kulturowym dziedzictwem są również języki. Dlatego też muszą być chronione, pielęgnowane i wspierane. Dnia 21. lutego pamięta się o językowej różnorodności. Na świecie istnieje szacunkowo od 6 000 do 7 000 języków. Jednak połowie z nich grozi wymarcie. Co dwa tygodnie ginie na zawsze jeden język. Każdy z nich jest jednak ogromnym zasobem wiedzy. W językach zawarta jest wiedza ludów. Historia narodu odzwierciedlona jest w jego języku. Językiem przekazywane są również doświadczenia i tradycje. Dzięki temu język ojczysty jest częścią każdej narodowej tożsamości. Kiedy umiera język, tracimy o wiele więcej niż tylko słowa. 21. lutego powinno się o tym pamiętać. Ludzie powinni rozumieć, jakie znaczenie mają języki. Powinni się też zastanowić, co mogą zrobić, by je zachować. Pokaż zatem swojemu językowi, że jest dla Ciebie ważny! Może mógłbyś upiec tort? Z pięknym napisem z karmelu? Oczywiście w swoim ojczystym języku!
Czy wiedziałeś?
Język bośniacki należy do języków południowosłowiańskich. Mówi się w nim przede wszystkim w Bośni i Hercegowinie. Ale także w Serbii, Chorwacji, Macedonii i Czarnogórze. Język bośniacki jest językiem ojczystym dla około 2,5 milionów ludzi. Jest bardzo podobny do chorwackiego i serbskiego. Słownictwo, pisownia i gramatyka niewiele się tu różni. Kto mówi po bośniacku, bardzo dobrze może zrozumieć Serbów i Chorwatów. Dlatego nazwa język bośniacki jest częstym tematem dyskusji. Niektórzy językoznawcy mają wątpliwości, czy bośniacki jest odrębnym językiem. Twierdzą, że jest tylko narodową odmianą języka serbochorwackiego. Interesujące są liczne obce zapożyczenia występujące w tym języku. Wcześniej obszar ten należał przez długi czas do Wschodu i Zachodu. Dlatego w słownictwie występuje wiele pojęć arabskich, tureckich i perskich. W językach słowiańskich to zjawisko występuje bardzo rzadko. Ale dzięki temu bośniacki jest językiem wyjątkowym.