Rozmówki

pl W kuchni   »   uk На кухні

19 [dziewiętnaście]

W kuchni

W kuchni

19 [дев’ятнадцять]

19 [devʺyatnadtsyatʹ]

На кухні

[Na kukhni]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski ukraiński Bawić się Więcej
Masz nową kuchnię? Ти м--- н--- к----? Ти маєш нову кухню? 0
T- m----- n--- k------? Ty m----- n--- k------? Ty mayesh novu kukhnyu? T- m-y-s- n-v- k-k-n-u? ----------------------?
Co chcesz dzisiaj ugotować? Що т- х---- в----- с-------? Що ти хочеш варити сьогодні? 0
S---- t- k------- v----- s-------? Sh--- t- k------- v----- s-------? Shcho ty khochesh varyty sʹohodni? S-c-o t- k-o-h-s- v-r-t- s-o-o-n-? ---------------------------------?
Gotujesz na kuchence elektrycznej czy gazowej? Ти в---- н- е-------- ч- н- г---? Ти вариш на електриці чи на газі? 0
T- v----- n- e--------- c-- n- h---? Ty v----- n- e--------- c-- n- h---? Ty varysh na elektrytsi chy na hazi? T- v-r-s- n- e-e-t-y-s- c-y n- h-z-? -----------------------------------?
Mam pokroić cebulę? Чи п------ / п------ я р----- ц-----? Чи повинен / повинна я різати цибулю? 0
C-- p------ / p------ y- r----- t-------? Ch- p------ / p------ y- r----- t-------? Chy povynen / povynna ya rizaty tsybulyu? C-y p-v-n-n / p-v-n-a y- r-z-t- t-y-u-y-? ------------/---------------------------?
Mam obrać ziemniaki? Чи п------ / п------ я ч------ к-------? Чи повинен / повинна я чистити картоплю? 0
C-- p------ / p------ y- c------- k--------? Ch- p------ / p------ y- c------- k--------? Chy povynen / povynna ya chystyty kartoplyu? C-y p-v-n-n / p-v-n-a y- c-y-t-t- k-r-o-l-u? ------------/------------------------------?
Mam umyć sałatę? Чи п------ / п------ я м--- с----? Чи повинен / повинна я мити салат? 0
C-- p------ / p------ y- m--- s----? Ch- p------ / p------ y- m--- s----? Chy povynen / povynna ya myty salat? C-y p-v-n-n / p-v-n-a y- m-t- s-l-t? ------------/----------------------?
Gdzie są szklanki? Де с------? Де склянки? 0
D- s-------? De s-------? De sklyanky? D- s-l-a-k-? -----------?
Gdzie są naczynia? Де п----? Де посуд? 0
D- p----? De p----? De posud? D- p-s-d? --------?
Gdzie są sztućce? Де с------ п------? Де столові прибори? 0
D- s------ p------? De s------ p------? De stolovi prybory? D- s-o-o-i p-y-o-y? ------------------?
Masz otwieracz do puszek? Чи м--- т- в-------- д-- к------? Чи маєш ти відкривач для консерв? 0
C-- m----- t- v--------- d--- k------? Ch- m----- t- v--------- d--- k------? Chy mayesh ty vidkryvach dlya konserv? C-y m-y-s- t- v-d-r-v-c- d-y- k-n-e-v? -------------------------------------?
Masz otwieracz do butelek? Чи м--- т- к--- д-- в---------- п-----? Чи маєш ти ключ для відкривання пляшок? 0
C-- m----- t- k----- d--- v----------- p-------? Ch- m----- t- k----- d--- v----------- p-------? Chy mayesh ty klyuch dlya vidkryvannya plyashok? C-y m-y-s- t- k-y-c- d-y- v-d-r-v-n-y- p-y-s-o-? -----------------------------------------------?
Masz korkociąg? Чи м--- т- ш-----? Чи маєш ти штопор? 0
C-- m----- t- s------? Ch- m----- t- s------? Chy mayesh ty shtopor? C-y m-y-s- t- s-t-p-r? ---------------------?
Będziesz gotować zupę w tym garnku? Чи в---- т- с-- в ц-- к-------? Чи вариш ти суп в цій каструлі? 0
C-- v----- t- s-- v t---̆ k-------? Ch- v----- t- s-- v t---- k-------? Chy varysh ty sup v tsiy̆ kastruli? C-y v-r-s- t- s-p v t-i-̆ k-s-r-l-? ------------------------̆---------?
Będziesz smażyć rybę na tej patelni? Чи с----- т- р--- н- ц-- с--------? Чи смажиш ти рибу на цій сковороді? 0
C-- s------- t- r--- n- t---̆ s--------? Ch- s------- t- r--- n- t---- s--------? Chy smazhysh ty rybu na tsiy̆ skovorodi? C-y s-a-h-s- t- r-b- n- t-i-̆ s-o-o-o-i? ----------------------------̆----------?
Będziesz opiekać warzywa na tym grillu? Чи п--------- т- о---- н- р------? Чи підсмажуєш ти овочі на решітці? 0
C-- p------------ t- o----- n- r--------? Ch- p------------ t- o----- n- r--------? Chy pidsmazhuyesh ty ovochi na reshittsi? C-y p-d-m-z-u-e-h t- o-o-h- n- r-s-i-t-i? ----------------------------------------?
(Ja) Nakrywam do stołu. Я н------- с---. Я накриваю стіл. 0
Y- n-------- s---. YA n-------- s---. YA nakryvayu stil. Y- n-k-y-a-u s-i-. -----------------.
Tu są noże, widelce i łyżki. Ос- н---- в------ і л----. Ось ножі, виделки і ложки. 0
O-- n----, v------ i l-----. Os- n----- v------ i l-----. Osʹ nozhi, vydelky i lozhky. O-ʹ n-z-i, v-d-l-y i l-z-k-. ---------,-----------------.
Tu są szklanki, talerze i serwetki. Ос- с------- т------ і с-------. Ось склянки, тарілки і серветки. 0
O-- s-------, t------ i s-------. Os- s-------- t------ i s-------. Osʹ sklyanky, tarilky i servetky. O-ʹ s-l-a-k-, t-r-l-y i s-r-e-k-. ------------,-------------------.

Uczenie i jego typy

Kto robi w nauce niewielkie postępy, możliwe jest, że uczy się nieprawidłowo. Oznacza to, że uczy się w sposób, jaki nie odpowiada jego typowi. Ogólnie rozróżnia się cztery typy nauki. Typy te przyporządkowane są narządom zmysłu. Istnieją słuchowe, wizualne, komunikatywne i motoryczne typy nauki. Typy słuchowe zapamiętują najłatwiej to, co słyszą. Potrafią na przykład dobrze zapamiętać melodie. W trakcie uczenia czytają samodzielnie, słówek uczą się na głos. Ten typ prowadzi często rozmowy z samym sobą. Pomocne są tu płyty CD lub wykłady tematatyczne. Typ wizualny uczy się najłatwiej tego, co widzi. Jest więc dla niego ważne czytanie informacji. Przy uczeniu się robi wiele notatek. Chętnie uczy się za pomocą obrazków, tabel i kartek. Taki typ dużo czyta, śni często i kolorowo. W ładnym otoczeniu potrafi uczyć się najlepiej. Typ komunikatywny preferuje rozmowy i dyskusje. Potrzebuje interakcji, a więc dialogu z innymi. Na lekcjach zadaje dużo pytań i chętnie uczy się w grupie. Typ motoryczny uczy się przez ruch. Preferuje metodę "learning by doing" i chce wszystkiego wypróbować. W trakcie uczenia jest aktywny fizycznie lub żuje gumę. Odrzuca teorię, woli eksperymenty. Ważne jest, że prawie wszyscy ludzie są typami mieszanymi. Nikt nie będzie reprezentował więc tylko jednego typu. Dlatego najlepiej uczymy się wtedy, gdy aktywujemy wszystkie zmysły. Wtedy nasz mózg jest aktywowany na wielu płaszczyznach i dobrze zapamiętuje nowe treści. Zatem słuchaj, czytaj i omawiaj słówka! A potem idź na sport!
Czy wiedziałeś?
W języku indonezyjskim mówi ponad 160 milionów ludzi. Językiem ojczystym jest jednak tylko dla około 30 milionów. Przyczyną tego jest to, że w Indonezji żyje prawie 500 różnych mniejszości narodowych. Mówią one 250 różnymi językami, które wykazują liczne dialekty. Taka językowa różnorodność może oczywiście prowadzić do problemów. Dlatego też dzisiejszy indonezyjski przekształcony został na znormalizowany język narodowy. Obok języków ojczystych wykłada się go we wszystkich szkołach. Język indonezyjski należy do austronezyjskiej grupy językowej. Jest blisko spokrewniony z malajskim tak, że te dwa języki są prawie identyczne. Nauka indonezyjskiego ma wiele zalet. Reguły gramatyczne nie są bardzo skomplikowane. Również ortografia nie jest trudna. Przy wymowie można kierować się pisownią. Wiele indonezyjskich słów pochodzi z innych języków, co ułatwia naukę. A wkrótce indonezyjski stanie się jednym z najważniejszych języków świata!