Rozmówki

pl Mini-rozmówki 1   »   lv Neliela saruna 1

20 [dwadzieścia]

Mini-rozmówki 1

Mini-rozmówki 1

20 [divdesmit]

Neliela saruna 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski łotewski Bawić się Więcej
Proszę się rozgościć! Lūd----i-k-rtoj---ies-ē-ti! L----- i------------- ē---- L-d-u- i-k-r-o-i-t-e- ē-t-! --------------------------- Lūdzu, iekārtojieties ērti! 0
Proszę czuć się jak u siebie w domu! Jū-ie-i---kā -ā---! J-------- k- m----- J-t-e-i-s k- m-j-s- ------------------- Jūtieties kā mājās! 0
Czego się pan / pani napije? K- J----ē-ēto- d--r-? K- J-- v------ d----- K- J-s v-l-t-s d-e-t- --------------------- Ko Jūs vēlētos dzert? 0
Lubi pan / pani muzykę? V---Jūs mīl-t -ū-iku? V-- J-- m---- m------ V-i J-s m-l-t m-z-k-? --------------------- Vai Jūs mīlat mūziku? 0
Lubię muzykę klasyczną. Ma- p-t-k -la-is-- -ū-ik-. M-- p---- k------- m------ M-n p-t-k k-a-i-k- m-z-k-. -------------------------- Man patīk klasiskā mūzika. 0
Tu są moje płyty. Te----mani -ompak-dis--. T- i- m--- k------------ T- i- m-n- k-m-a-t-i-k-. ------------------------ Te ir mani kompaktdiski. 0
Gra pan / pani na jakimś instrumencie? Vai---- sp-l-----k--- -ūz---s i-s--u---t-? V-- J-- s------- k--- m------ i----------- V-i J-s s-ē-ē-a- k-d- m-z-k-s i-s-r-m-n-u- ------------------------------------------ Vai Jūs spēlējat kādu mūzikas instrumentu? 0
To jest moja gitara. Te---------ģitāra. T- i- m--- ģ------ T- i- m-n- ģ-t-r-. ------------------ Te ir mana ģitāra. 0
Lubi pan / pani śpiewać? V-i-Jū- l------ -zi-d-t? V-- J-- l------ d------- V-i J-s l-b-r-t d-i-d-t- ------------------------ Vai Jūs labprāt dziedat? 0
Ma pan / pani dzieci? Vai-J-ms-i- -ē--i? V-- J--- i- b----- V-i J-m- i- b-r-i- ------------------ Vai Jums ir bērni? 0
Ma pan / pani psa? V-- J--s--- -uns? V-- J--- i- s---- V-i J-m- i- s-n-? ----------------- Vai Jums ir suns? 0
Ma pan / pani kota? V-i-J-m- -r-ka---? V-- J--- i- k----- V-i J-m- i- k-ķ-s- ------------------ Vai Jums ir kaķis? 0
To są moje książki. T- -- -a-as -r---t-s. T- i- m---- g-------- T- i- m-n-s g-ā-a-a-. --------------------- Te ir manas grāmatas. 0
Właśnie czytam tę książkę. Es -ie-i-p-š-ai- --su-š--grā-atu. E- t---- p------ l--- š- g------- E- t-e-i p-š-a-k l-s- š- g-ā-a-u- --------------------------------- Es tieši pašlaik lasu šo grāmatu. 0
Lubi pan / pani czytać? K- Jūs--ab--ā---a-ā-? K- J-- l------ l----- K- J-s l-b-r-t l-s-t- --------------------- Ko Jūs labprāt lasāt? 0
Lubi pan / pani chodzić na koncerty? V----ū--la--rāt --a--u--kon--r-u? V-- J-- l------ e--- u- k-------- V-i J-s l-b-r-t e-a- u- k-n-e-t-? --------------------------------- Vai Jūs labprāt ejat uz koncertu? 0
Lubi pan / pani chodzić do teatru? Va----s la-prāt ---- -z te-tri? V-- J-- l------ e--- u- t------ V-i J-s l-b-r-t e-a- u- t-ā-r-? ------------------------------- Vai Jūs labprāt ejat uz teātri? 0
Lubi pan / pani chodzić do opery? Vai J-- -abpr-t ej-t uz--pe-u? V-- J-- l------ e--- u- o----- V-i J-s l-b-r-t e-a- u- o-e-u- ------------------------------ Vai Jūs labprāt ejat uz operu? 0

Język matczyny? Język ojczysty!

Od kogo uczyłeś się jako dziecko swojego języka? Na pewno odpowiesz: od mamy! Tak myśli większość ludzi na świecie. Pojęcie języka matczynego istnieje prawie we wszystkich krajach. Znają je zarówno Anglicy, jak i Chińczycy. Może dlatego, że matki spędzają więcej czasu z dziećmi. Nowe badania dochodzą jednak do innych wniosków. Pokazują, że nasz język to język naszych ojców. Naukowcy badali genom i języki narodów mieszanych. W tych krajach rodzice pochodzili z różnych kultur. Narody te powstały przed tysiącami lat. Przyczyną tego były duże ruchy migracyjne. Zespół cech dziedzicznych tych narodów został poddany analizie genetycznej. Następnie został porównany z językiem narodu. Większość narodów mówi językiem swoich męskich przodków. Oznacza to, że językiem kraju jest ten, który należy do chromosomu Y. Mężczyźni zabrali zatem swój język do obcych krajów. A tam kobiety przejęły nowy język mężczyzn. Ale również dzisiaj ojcowie mają jeszcze duży wpływ na nasz język. Małe dzieci przy uczeniu zorientowane są bowiem na język swoich ojców. Ojcowie rozmawiają o wiele mniej ze swoimi dziećmi. Męska składnia jest też prostsza od żeńskiej. Przez to język ojców jest bardziej odpowiedni dla dziecka. Nie przeciąża ich i jest łatwiejszy do nauki. Dlatego w mówieniu dzieci chętniej naśladują ojców niż mamy. Później jednak język dziecka kształtuje słownictwo matki. W ten sposób na nasz język ma wpływ zarówno mama, jak i tata. Musiałby się więc nazywać językiem rodzicielskim!
Czy wiedziałeś?
Język włoski należy do języków romańskich. Oznacza to, że powstał z łaciny. Jest językiem ojczystym dla około 70 milionów ludzi. Większość z nich mieszka we Włoszech. Ale również na Słowenii i Chorwacji mówi się po włosku. Wcześniej przez politykę kolonialną język dotarł aż do Afryki. W Libii, Somalii i w Erytrei do dzisiaj wiele starszych ludzi rozumie język włoski. Również liczni emigranci przenoszą ten język do swojego nowego kraju. Głównie w Ameryce Południowej jest wiele gmin, gdzie mówi się po włosku. Często włoski mieszał się tam z hiszpańskim, tworząc nowy język. Cechą charakterystyczną języka włoskiego są różne liczne dialekty. Niektórzy językoznawcy mówią tu nawet o oddzielnych językach. Ortografia włoskiego nie jest trudna, dostosowana jest do wymowy. Dla wielu włoski jest najpiękniejszym językiem świata! Może dlatego, że jest językiem muzyki, mody i dobrej kuchni?