Rozmówki

pl Mini-rozmówki 2   »   hi गपशप २

21 [dwadzieścia jeden]

Mini-rozmówki 2

Mini-rozmówki 2

२१ [इक्कीस]

21 [ikkees]

गपशप २

[gapashap 2]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski hindi Bawić się Więcej
Skąd pan / pani pochodzi? आप क--- स- आ-- / आ- ह--? आप कहाँ से आये / आई हैं? 0
a-- k----- s- a--- / a--- h---? aa- k----- s- a--- / a--- h---? aap kahaan se aaye / aaee hain? a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? -------------------/----------?
Z Bazylei. बे-- से बेसल से 0
b---- s- be--- se besal se b-s-l s- --------
Bazylea leży w Szwajcarii. बे-- स------------ म-- स---- है बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है 0
b---- s------------ m--- s---- h-- be--- s------------ m--- s---- h-i besal svitzaralaind mein sthit hai b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ----------------------------------
Czy mogę panu / pani przedstawić pana Müllera? मै- आ--- श--- म----- स- म----- च---- / च---- ह-ँ मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ 0
m--- a----- s---- m----- s- m------ c------- / c-------- h--- ma-- a----- s---- m----- s- m------ c------- / c-------- h--n main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ---------------------------------------------/---------------
On jest cudzoziemcem. वे व----- ह-ं वे विदेशी हैं 0
v- v------- h--- ve v------- h--n ve videshee hain v- v-d-s-e- h-i- ----------------
On mówi w kilku językach. वे क- भ----- ब-- स--- ह-ं वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं 0
v- k--- b-------- b-- s----- h--- ve k--- b-------- b-- s----- h--n ve kaee bhaashaen bol sakate hain v- k-e- b-a-s-a-n b-l s-k-t- h-i- ---------------------------------
Czy jest pan / pani tutaj pierwszy raz? क्-- आ- य--- प--- ब-- आ-- ह--? क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? 0
k-- a-- y----- p------ b--- a--- h---? ky- a-- y----- p------ b--- a--- h---? kya aap yahaan pahalee baar aaye hain? k-a a-p y-h-a- p-h-l-e b-a- a-y- h-i-? -------------------------------------?
Nie, byłem / byłam tu już w ubiegłym roku. जी न---- म-- य--- प---- स-- आ-- थ- / आ- थी जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी 0
j-- n----, m--- y----- p------- s--- a--- t-- / a--- t--- je- n----- m--- y----- p------- s--- a--- t-- / a--- t--e jee nahin, main yahaan pichhale saal aaya tha / aaee thee j-e n-h-n, m-i- y-h-a- p-c-h-l- s-a- a-y- t-a / a-e- t-e- ---------,------------------------------------/----------
Ale tylko tydzień. ले--- क--- ए- ह---- क- ल-ए लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए 0
l---- k---- e- h---- k- l-- le--- k---- e- h---- k- l-e lekin keval ek hafte ke lie l-k-n k-v-l e- h-f-e k- l-e ---------------------------
Jak się panu / pani u nas podoba? क्-- आ--- य--- अ---- ल--- ह-? क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? 0
k-- a----- y----- a------ l----- h--? ky- a----- y----- a------ l----- h--? kya aapako yahaan achchha lagata hai? k-a a-p-k- y-h-a- a-h-h-a l-g-t- h-i? ------------------------------------?
Bardzo. Ludzie są mili. बह-- अ----. ल-- ब--- अ---- ह-ं बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं 0
b---- a------. l-- b---- a------ h--- ba--- a------. l-- b---- a------ h--n bahut achchha. log bahut achchhe hain b-h-t a-h-h-a. l-g b-h-t a-h-h-e h-i- -------------.-----------------------
Krajobraz również mi się podoba. मु-- य--- क- न----- भ- अ---- ल--- है मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है 0
m---- y----- k- n------ b--- a------ l----- h-- mu--- y----- k- n------ b--- a------ l----- h-i mujhe yahaan ka nazaara bhee achchha lagata hai m-j-e y-h-a- k- n-z-a-a b-e- a-h-h-a l-g-t- h-i -----------------------------------------------
Kim jest pan / pani z zawodu? आप क--- क--- ह--? आप क्या करते हैं? 0
a-- k-- k----- h---? aa- k-- k----- h---? aap kya karate hain? a-p k-a k-r-t- h-i-? -------------------?
Jestem tłumaczem. मै- ए- अ------ ह-ँ मैं एक अनुवादक हूँ 0
m--- e- a-------- h--- ma-- e- a-------- h--n main ek anuvaadak hoon m-i- e- a-u-a-d-k h-o- ----------------------
Tłumaczę książki. मै- प------- क- अ----- क--- ह-- / क--- ह-ँ मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ 0
m--- p------- k- a------ k----- h--- / k------ h--- ma-- p------- k- a------ k----- h--- / k------ h--n main pustakon ka anuvaad karata hoon / karatee hoon m-i- p-s-a-o- k- a-u-a-d k-r-t- h-o- / k-r-t-e h-o- -------------------------------------/-------------
Jest pan sam / pani sama tutaj? क्-- आ- य--- अ---- आ-- / आ- ह--? क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? 0
k-- a-- y----- a---- a--- / a--- h---? ky- a-- y----- a---- a--- / a--- h---? kya aap yahaan akele aaye / aaee hain? k-a a-p y-h-a- a-e-e a-y- / a-e- h-i-? --------------------------/----------?
Nie, moja żona / mój mąż jest ze mną. जी न---- म--- प---- / म--- प-- भ- य--- ह-ं जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं 0
j-- n----, m---- p---- / m--- p--- b--- y----- h--- je- n----- m---- p---- / m--- p--- b--- y----- h--n jee nahin, meree patni / mere pati bhee yahaan hain j-e n-h-n, m-r-e p-t-i / m-r- p-t- b-e- y-h-a- h-i- ---------,-------------/---------------------------
A tam jest dwójka moich dzieci. और म--- द---- ब---- व--- ह-ं और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं 0
a-- m--- d---- b------ v----- h--- au- m--- d---- b------ v----- h--n aur mere donon bachche vahaan hain a-r m-r- d-n-n b-c-c-e v-h-a- h-i- ----------------------------------

Języki romańskie

Dla 700 milionów ludzi język romański jest językiem ojczystym. Tym samym grupa języków romańskich należy do najważniejszej na świecie. Języki romańskie zaliczają się do indoeuropejskiej rodziny językowej. Wszystkie języki romańskie biorą swój początek z łaciny. Oznacza to, że są potomkami języka Rzymu. Podstawą wszystkich języków romańskich była łacina wulgarna. Pod tym pojęciem rozumie się łacinę mówioną z późnego antyku. Łacina wulgarna została rozprzestrzeniona na całą Europę przez podboje Rzymu. Później rozwinęły się z niej języki romańskie i dialekty. Sam język łaciński jest natomiast językiem italskim. Łącznie istnieje około 15 języków romańskich. Dokładną liczbę ciężko jest określić. Często nie jest jasne, czy chodzi o niezależne języki czy tylko dialekty. Kilka języków romańskich w międzyczasie wymarło. Ale na podłożu języków romańskich utworzyły się nowe. Są to języki kreolskie. Największym na świecie językiem romańskim jest dzisiaj hiszpański. Liczy ponad 380 milionów użytkowników na całym świecie. Dla naukowców języki romańskie są bardzo interesujące. Ponieważ historia tej grupy językowej jest dobrze udokumentowana. Pisma łacińskie i romańskie istnieją od 2 500 lat. To w nich lingwiści upatrują powstanie poszczególnych języków. W ten sposób można poznać, według jakich reguł rozwija się język. Wiele z tych wyników przenosi się na inny język. Gramatyka języków romańskich ma podobną budowę. Przede wszystkim bardzo podobne jest jednak słownictwo tych języków. Jeśli zna się język romański, łatwo można nauczyć się innego. Dziękujemy, łacino!
Czy wiedziałeś?
Język japoński należy z pewnością do najbardziej fascynujących. Szczególnie system pisma wielu ludzi uważa za interesujący. Złożony jest z chińskich znaków i dwóch systemów pisma sylabariuszy. Poza tym cechą szczególną dla japońskiego są liczne dialekty. Częściowo różnią się one w znacznym stopniu. Dwóch użytkowników tego języka z różnych regionów może się nie zrozumieć. Japoński posiada melodyjny akcent. Kto chce zaakcentować słowo, nie mówi głośniej. Zmienia tylko wysokość tonu. Po japońsku mówi około 130 milionów ludzi. Większość z nich mieszka oczywiście w Japonii. Ale również w Brazylii i Ameryce Północnej jest wiele grup, mówiących po japońsku. Są to potomkowie japońskich emigrantów. Osób, mówiących po japońsku jako drugim językiem jest stosunkowo mało. Ale to właśnie powinno nas zmotywować do nauki tego fascynującego języka!