Rozmówki

pl Mini-rozmówki 3   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [dwadzieścia dwa]

Mini-rozmówki 3

Mini-rozmówki 3

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

[p'at'ara dialogi 3]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski gruziński Bawić się Więcej
Pali pan / pani? ეწე---? ე------ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
e-s-e--t? e-------- e-s-e-i-? --------- ets'evit?
Kiedyś paliłem / paliłam. ადრ--ვეწეოდ-. ა--- ვ------- ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
ad-e --t----di. a--- v--------- a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
Ale teraz już nie palę. მ-გ-ა-----ა აღარ--ე----. მ----- ა--- ა--- ვ------ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
m-g----a-h-- agha--ve-s----. m----- a---- a---- v-------- m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
Przeszkadza panu / pani, że palę? გ-წუ-ებ-, --მ --წევი? გ-------- რ-- ვ------ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
ga--'-kh---- r-m -ets-ev-? g----------- r-- v-------- g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
Nie, absolutnie nie. საე-თ-დ ---. ს------ ა--- ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
s-e-t-- --a. s------ a--- s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Nie przeszkadza mi. არ---წუხ-ბ-. ა- მ-------- ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
ar ma---u--e--. a- m----------- a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
Napije się pan / pani czegoś ? დ---ვთ-რ----? დ----- რ----- დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
dal-vt-r-me-? d----- r----- d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Koniaku? კ------? კ------- კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
k-o-----s? k--------- k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
Nie, wolę piwo. არ-, ლ----მირჩ----ა. ა--- ლ--- მ--------- ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
ar-----d----rchevnia. a--- l--- m---------- a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Dużo pan / pani podróżuje? ბ-ვ-ს ----აურობთ? ბ---- მ---------- ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
be-r- -o-za-r--t? b---- m---------- b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Tak, przeważnie są to podróże służbowe. დ---, ხშ--ა- -ა--- ----ი-ებები. დ---- ხ----- მ---- მ----------- დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
d--k-, kh--i-a- -a-v- --v--ne-e--. d----- k------- m---- m----------- d-a-h- k-s-i-a- m-k-s m-v-i-e-e-i- ---------------------------------- diakh, khshirad makvs mivlinebebi.
Ale teraz jesteśmy tu na urlopie. მ--რა---ხ-ა--- -ვებ-ლე-- -ვაქ-ს. მ----- ა--- ა- შ-------- გ------ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
mag-a- -kh-a a- -hv----eb----ak--. m----- a---- a- s--------- g------ m-g-a- a-h-a a- s-v-b-l-b- g-a-v-. ---------------------------------- magram akhla ak shvebuleba gvakvs.
Co za upał! რა -ი--ე-! რ- ს------ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
r- sit--hea! r- s-------- r- s-t-k-e-! ------------ ra sitskhea!
Tak, dzisiaj jest rzeczywiście gorąco. დ---, --ე- -ამდვ-ლ-დ ცხე--. დ---- დ--- ნ-------- ც----- დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
di-----dghes namd--la- ts-h-la. d----- d---- n-------- t------- d-a-h- d-h-s n-m-v-l-d t-k-e-a- ------------------------------- diakh, dghes namdvilad tskhela.
Wyjdźmy na balkon. გ----ე- ---ანზ-? გ------ ა------- გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
gav-d---a-v----? g------ a------- g-v-d-t a-v-n-e- ---------------- gavidet aivanze?
Jutro będzie tu przyjęcie. ხ-ა- ----ე--- ი-ნ-ბ-. ხ--- ა- ზ---- ი------ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
k--a- -- z-im- ik--b-. k---- a- z---- i------ k-v-l a- z-i-i i-n-b-. ---------------------- khval ak zeimi ikneba.
Czy pan / pani też przyjdzie? / Czy państwo też przyjdą? თქ--ნც ----ა--? თ----- მ------- თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
t-------mo-h-alt? t------ m-------- t-v-n-s m-k-v-l-? ----------------- tkvents mokhvalt?
Tak, jesteśmy też zaproszeni. დ--ხ,--ვ--ც --გვპატ----. დ---- ჩ---- დ----------- დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
di---, -h-e--s da-v---t-i--e-. d----- c------ d-------------- d-a-h- c-v-n-s d-g-p-a-'-z-e-. ------------------------------ diakh, chvents dagvp'at'izhes.

Język i pismo

Każdy język służy porozumieniu między ludźmi. Kiedy mówimy, wyrażamy, co myślimy i czujemy. Nie zawsze trzymamy się przy tym zasad naszego języka. Używamy własnego, języka potocznego. W języku pisanym wygląda to inaczej. Tu widać wszystkie reguły naszego języka. Dopiero pismo pozwala językowi stać się prawdziwym. Czyni go widocznym. Pismem przekazuje się wiedzę na tysiące lat. Dlatego pismo jest podstawą każdej wysoko rozwiniętej kultury. Pierwsze pismo zostało odkryte ponad 5 000 lat temu. Było to pismo klinowe Sumerów. Ryte na tabliczkach z gliny. Takie pismo klinowe było używane przez trzy tysiąclecia. Podobnie długo istniały hieroglify starożytnych Egipcjan. Zajmowali się nimi liczni naukowcy. Hieroglify przedstawiają stosunkowo skomplikowany system pisma. Wynaleziono je prawdopodobnie z całkiem prostego powodu. Ówczesny Egipt był ogromnym mocarstwem z dużą liczbą mieszkańców. Życie codzienne i przede wszystkim gospodarka musiały być jakoś zorganizowane. Podatki i rozliczenia miały być zarządzane w sposób wydajny. W tym celu starożytni Egipcjanie stworzyli swoje znaki pisemne. Alfabetyczne systemy pisma powracają jednak do Sumerów. Każde pismo wiele zdradza na temat ludzi, którzy go używają. Oprócz tego każdy naród ma własną charakterystykę w swoim piśmie. Niestety pismo ręczne cały czas zanika. Nowoczesna technika czyni go niemal zbytecznym. Zatem: nie tylko mów, czasem też coś napisz!
Czy wiedziałeś?
Język kannada należy do języków drawidyjskich. Mówi się w nich głównie w Południowych Indiach. Z indoaryjskimi językami Północnych Indii kannada nie jest spokrewniony. Jest językiem ojczystym dla około 40 milionów ludzi. Uznany jest jako jeden z 22 języków narodowych Indii. Kannada jest zlepionym językiem. Oznacza to, że funkcje gramatyczne wyrażane są przez afiksy. Język można podzielić na cztery regionalne grupy dialektowe. Mowa użytkowników zdradza nie tylko, skąd pochodzą. Moża też rozpoznać, do jakiej warstwy społecznej należą. Mówiony i pisany język kannada bardzo różni się od siebie. I jak wiele innych języków indyjskich, kannada ma swoje własne pismo. Jest ono formą mieszaną alfabetu i sylabariusza. Składa się z wielu okrągłych znaków, co jest typowe dla pisma południowoindyjskiego. A nauka tych pięknych liter jest naprawdę przyjemnością…