Rozmówki

pl Mini-rozmówki 3   »   ru Лёгкая беседа 3

22 [dwadzieścia dwa]

Mini-rozmówki 3

Mini-rozmówki 3

22 [двадцать два]

22 [dvadtsatʹ dva]

Лёгкая беседа 3

[Lëgkaya beseda 3]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski rosyjski Bawić się Więcej
Pali pan / pani? В- --р---? В- к------ В- к-р-т-? ---------- Вы курите? 0
V- -u-i--? V- k------ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Kiedyś paliłem / paliłam. Р---ш--да. Р----- д-- Р-н-ш- д-. ---------- Раньше да. 0
Ra--s-e -a. R------ d-- R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Ale teraz już nie palę. Но те-ер--я-б-л-ше ----у-ю. Н- т----- я б----- н- к---- Н- т-п-р- я б-л-ш- н- к-р-. --------------------------- Но теперь я больше не курю. 0
No te--r--ya---lʹs-- -e---r-u. N- t----- y- b------ n- k----- N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Przeszkadza panu / pani, że palę? Вы н- -озр---ет-- --ли-я--а--рю? В- н- в---------- е--- я з------ В- н- в-з-а-а-т-, е-л- я з-к-р-? -------------------------------- Вы не возражаете, если я закурю? 0
Vy -e vo---z--ye-e- -e----y--zaku-y-? V- n- v------------ y---- y- z------- V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Nie, absolutnie nie. А-с-л-тно-нет. А-------- н--- А-с-л-т-о н-т- -------------- Абсолютно нет. 0
A---lyu-no--e-. A--------- n--- A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Nie przeszkadza mi. Мне ----не-пом-ша-т. М-- э-- н- п-------- М-е э-о н- п-м-ш-е-. -------------------- Мне это не помешает. 0
Mne--to -e-----s-a---. M-- e-- n- p---------- M-e e-o n- p-m-s-a-e-. ---------------------- Mne eto ne pomeshayet.
Napije się pan / pani czegoś ? Вы-что-н-б-----ьёт-? В- ч--------- п----- В- ч-о-н-б-д- п-ё-е- -------------------- Вы что-нибудь пьёте? 0
Vy-c-t--n-b-dʹ-p--ët-? V- c---------- p------ V- c-t---i-u-ʹ p-y-t-? ---------------------- Vy chto-nibudʹ pʹyëte?
Koniaku? Ко--як? К------ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
K-n-yak? K------- K-n-y-k- -------- Konʹyak?
Nie, wolę piwo. Н----луч-- пи-о. Н--- л---- п---- Н-т- л-ч-е п-в-. ---------------- Нет, лучше пиво. 0
Ne---luc------i-o. N--- l------ p---- N-t- l-c-s-e p-v-. ------------------ Net, luchshe pivo.
Dużo pan / pani podróżuje? В- -но-- путе-ес-вуе--? В- м---- п------------- В- м-о-о п-т-ш-с-в-е-е- ----------------------- Вы много путешествуете? 0
V- -nog- put--h-s-v--e-e? V- m---- p--------------- V- m-o-o p-t-s-e-t-u-e-e- ------------------------- Vy mnogo puteshestvuyete?
Tak, przeważnie są to podróże służbowe. Да--- бол-ши----е--луча-в это----о-ые ---з-к-. Д-- в б---------- с------ э-- д------ п------- Д-, в б-л-ш-н-т-е с-у-а-в э-о д-л-в-е п-е-д-и- ---------------------------------------------- Да, в большинстве случаев это деловые поездки. 0
D-,-v -o---hi-st---s---h---- e-o ----vyy--p-ye-d--. D-- v b----------- s-------- e-- d------- p-------- D-, v b-l-s-i-s-v- s-u-h-y-v e-o d-l-v-y- p-y-z-k-. --------------------------------------------------- Da, v bolʹshinstve sluchayev eto delovyye poyezdki.
Ale teraz jesteśmy tu na urlopie. Н---ей-ас -- здес- - ----с-е. Н- с----- м- з---- в о------- Н- с-й-а- м- з-е-ь в о-п-с-е- ----------------------------- Но сейчас мы здесь в отпуске. 0
No ----h-s -- zde-ʹ-v ot-us-e. N- s------ m- z---- v o------- N- s-y-h-s m- z-e-ʹ v o-p-s-e- ------------------------------ No seychas my zdesʹ v otpuske.
Co za upał! Как-я -а--! К---- ж---- К-к-я ж-р-! ----------- Какая жара! 0
K-ka-a-zh---! K----- z----- K-k-y- z-a-a- ------------- Kakaya zhara!
Tak, dzisiaj jest rzeczywiście gorąco. Д---с-г---я дей---итель-- ж-рко. Д-- с------ д------------ ж----- Д-, с-г-д-я д-й-т-и-е-ь-о ж-р-о- -------------------------------- Да, сегодня действительно жарко. 0
Da, -ego--ya ------i--l--- z-----. D-- s------- d------------ z------ D-, s-g-d-y- d-y-t-i-e-ʹ-o z-a-k-. ---------------------------------- Da, segodnya deystvitelʹno zharko.
Wyjdźmy na balkon. По-дём на-ба-к--. П----- н- б------ П-й-ё- н- б-л-о-. ----------------- Пойдём на балкон. 0
Po-d----- b--kon. P----- n- b------ P-y-ë- n- b-l-o-. ----------------- Poydëm na balkon.
Jutro będzie tu przyjęcie. За--р- зд-сь -у--т--е----нка. З----- з---- б---- в--------- З-в-р- з-е-ь б-д-т в-ч-р-н-а- ----------------------------- Завтра здесь будет вечеринка. 0
Zavt----desʹ ----t---che-i--a. Z----- z---- b---- v---------- Z-v-r- z-e-ʹ b-d-t v-c-e-i-k-. ------------------------------ Zavtra zdesʹ budet vecherinka.
Czy pan / pani też przyjdzie? / Czy państwo też przyjdą? Вы -о-е-п-идёте? В- т--- п------- В- т-ж- п-и-ё-е- ---------------- Вы тоже придёте? 0
Vy -o----p---ët-? V- t---- p------- V- t-z-e p-i-ë-e- ----------------- Vy tozhe pridëte?
Tak, jesteśmy też zaproszeni. Да--нас--оже-пр-г-аси--. Д-- н-- т--- п---------- Д-, н-с т-ж- п-и-л-с-л-. ------------------------ Да, нас тоже пригласили. 0
Da----s-t--he -rigla--li. D-- n-- t---- p---------- D-, n-s t-z-e p-i-l-s-l-. ------------------------- Da, nas tozhe priglasili.

Język i pismo

Każdy język służy porozumieniu między ludźmi. Kiedy mówimy, wyrażamy, co myślimy i czujemy. Nie zawsze trzymamy się przy tym zasad naszego języka. Używamy własnego, języka potocznego. W języku pisanym wygląda to inaczej. Tu widać wszystkie reguły naszego języka. Dopiero pismo pozwala językowi stać się prawdziwym. Czyni go widocznym. Pismem przekazuje się wiedzę na tysiące lat. Dlatego pismo jest podstawą każdej wysoko rozwiniętej kultury. Pierwsze pismo zostało odkryte ponad 5 000 lat temu. Było to pismo klinowe Sumerów. Ryte na tabliczkach z gliny. Takie pismo klinowe było używane przez trzy tysiąclecia. Podobnie długo istniały hieroglify starożytnych Egipcjan. Zajmowali się nimi liczni naukowcy. Hieroglify przedstawiają stosunkowo skomplikowany system pisma. Wynaleziono je prawdopodobnie z całkiem prostego powodu. Ówczesny Egipt był ogromnym mocarstwem z dużą liczbą mieszkańców. Życie codzienne i przede wszystkim gospodarka musiały być jakoś zorganizowane. Podatki i rozliczenia miały być zarządzane w sposób wydajny. W tym celu starożytni Egipcjanie stworzyli swoje znaki pisemne. Alfabetyczne systemy pisma powracają jednak do Sumerów. Każde pismo wiele zdradza na temat ludzi, którzy go używają. Oprócz tego każdy naród ma własną charakterystykę w swoim piśmie. Niestety pismo ręczne cały czas zanika. Nowoczesna technika czyni go niemal zbytecznym. Zatem: nie tylko mów, czasem też coś napisz!
Czy wiedziałeś?
Język kannada należy do języków drawidyjskich. Mówi się w nich głównie w Południowych Indiach. Z indoaryjskimi językami Północnych Indii kannada nie jest spokrewniony. Jest językiem ojczystym dla około 40 milionów ludzi. Uznany jest jako jeden z 22 języków narodowych Indii. Kannada jest zlepionym językiem. Oznacza to, że funkcje gramatyczne wyrażane są przez afiksy. Język można podzielić na cztery regionalne grupy dialektowe. Mowa użytkowników zdradza nie tylko, skąd pochodzą. Moża też rozpoznać, do jakiej warstwy społecznej należą. Mówiony i pisany język kannada bardzo różni się od siebie. I jak wiele innych języków indyjskich, kannada ma swoje własne pismo. Jest ono formą mieszaną alfabetu i sylabariusza. Składa się z wielu okrągłych znaków, co jest typowe dla pisma południowoindyjskiego. A nauka tych pięknych liter jest naprawdę przyjemnością…