Rozmówki

pl Mini-rozmówki 3   »   tl Small Talk 3

22 [dwadzieścia dwa]

Mini-rozmówki 3

Mini-rozmówki 3

22 [dalawampu’t dalawa]

Small Talk 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski tagalog Bawić się Więcej
Pali pan / pani? N-n---ga-il-o-----a? N------------ k- b-- N-n-n-g-r-l-o k- b-? -------------------- Naninigarilyo ka ba? 0
Kiedyś paliłem / paliłam. D-ti- -o. D---- o-- D-t-, o-. --------- Dati, oo. 0
Ale teraz już nie palę. Ng-------ayon---n-- n- --- -ani-i-aril--. N----- n----- h---- n- a-- n------------- N-u-i- n-a-o- h-n-i n- a-o n-n-n-g-r-l-o- ----------------------------------------- Ngunit ngayon hindi na ako naninigarilyo. 0
Przeszkadza panu / pani, że palę? Mab---hala--- -a -un---a-i---ar-----ako? M--------- k- b- k--- m------------ a--- M-b-b-h-l- k- b- k-n- m-n-n-g-r-l-o a-o- ---------------------------------------- Mababahala ka ba kung maninigarilyo ako? 0
Nie, absolutnie nie. Hi--i --m--. H---- n----- H-n-i n-m-n- ------------ Hindi naman. 0
Nie przeszkadza mi. Hindi ak- --b-b--al-. H---- a-- n---------- H-n-i a-o n-b-b-h-l-. --------------------- Hindi ako nababahala. 0
Napije się pan / pani czegoś ? Ma--g---o -- -an------in? M-- g---- k- b--- i------ M-y g-s-o k- b-n- i-u-i-? ------------------------- May gusto ka bang inumin? 0
Koniaku? Is--g-konyak? I---- k------ I-a-g k-n-a-? ------------- Isang konyak? 0
Nie, wolę piwo. H--di, mas-gus-o -o--g-----es-- /-H-ndi---a- gu-t- k- n---ir. H----- m-- g---- k- n- s------- / H----- m-- g---- k- n- b--- H-n-i- m-s g-s-o k- n- s-r-e-a- / H-n-i- m-s g-s-o k- n- b-r- ------------------------------------------------------------- Hindi, mas gusto ko ng serbesa. / Hindi, mas gusto ko ng bir. 0
Dużo pan / pani podróżuje? I--- -a ay ------- n--nag--l-k--y? I--- b- a- m------ n- n----------- I-a- b- a- m-d-l-s n- n-g-a-a-b-y- ---------------------------------- Ikaw ba ay madalas na naglalakbay? 0
Tak, przeważnie są to podróże służbowe. Oo,-k--a--s-n m-a ---bay --ra-s- t--b--o. O-- k-------- m-- l----- p--- s- t------- O-, k-d-l-s-n m-a l-k-a- p-r- s- t-a-a-o- ----------------------------------------- Oo, kadalasan mga lakbay para sa trabaho. 0
Ale teraz jesteśmy tu na urlopie. N----- -gay-- --gbabak--y------i-d-to. N----- n----- n------------ k--- d---- N-u-i- n-a-o- n-g-a-a-a-y-n k-m- d-t-. -------------------------------------- Ngunit ngayon nagbabakasyon kami dito. 0
Co za upał! A---init--ala-a! A-- i--- t------ A-g i-i- t-l-g-! ---------------- Ang init talaga! 0
Tak, dzisiaj jest rzeczywiście gorąco. Oo--ang --i-----a---n-ay--. O-- a-- i--- t----- n------ O-, a-g i-i- t-l-g- n-a-o-. --------------------------- Oo, ang init talaga ngayon. 0
Wyjdźmy na balkon. P-m-n-a t--o sa b-l------. P------ t--- s- b--------- P-m-n-a t-y- s- b-l-o-a-e- -------------------------- Pumunta tayo sa balkonahe. 0
Jutro będzie tu przyjęcie. May k-si-ah-- d----buk-s. M-- k-------- d--- b----- M-y k-s-y-h-n d-t- b-k-s- ------------------------- May kasiyahan dito bukas. 0
Czy pan / pani też przyjdzie? / Czy państwo też przyjdą? S-sa---k- ri--b-? S----- k- r-- b-- S-s-m- k- r-n b-? ----------------- Sasama ka rin ba? 0
Tak, jesteśmy też zaproszeni. Oo- --a-n--y-h-- -i--kami. O-- i----------- d-- k---- O-, i-a-n-a-a-a- d-n k-m-. -------------------------- Oo, inaanyayahan din kami. 0

Język i pismo

Każdy język służy porozumieniu między ludźmi. Kiedy mówimy, wyrażamy, co myślimy i czujemy. Nie zawsze trzymamy się przy tym zasad naszego języka. Używamy własnego, języka potocznego. W języku pisanym wygląda to inaczej. Tu widać wszystkie reguły naszego języka. Dopiero pismo pozwala językowi stać się prawdziwym. Czyni go widocznym. Pismem przekazuje się wiedzę na tysiące lat. Dlatego pismo jest podstawą każdej wysoko rozwiniętej kultury. Pierwsze pismo zostało odkryte ponad 5 000 lat temu. Było to pismo klinowe Sumerów. Ryte na tabliczkach z gliny. Takie pismo klinowe było używane przez trzy tysiąclecia. Podobnie długo istniały hieroglify starożytnych Egipcjan. Zajmowali się nimi liczni naukowcy. Hieroglify przedstawiają stosunkowo skomplikowany system pisma. Wynaleziono je prawdopodobnie z całkiem prostego powodu. Ówczesny Egipt był ogromnym mocarstwem z dużą liczbą mieszkańców. Życie codzienne i przede wszystkim gospodarka musiały być jakoś zorganizowane. Podatki i rozliczenia miały być zarządzane w sposób wydajny. W tym celu starożytni Egipcjanie stworzyli swoje znaki pisemne. Alfabetyczne systemy pisma powracają jednak do Sumerów. Każde pismo wiele zdradza na temat ludzi, którzy go używają. Oprócz tego każdy naród ma własną charakterystykę w swoim piśmie. Niestety pismo ręczne cały czas zanika. Nowoczesna technika czyni go niemal zbytecznym. Zatem: nie tylko mów, czasem też coś napisz!
Czy wiedziałeś?
Język kannada należy do języków drawidyjskich. Mówi się w nich głównie w Południowych Indiach. Z indoaryjskimi językami Północnych Indii kannada nie jest spokrewniony. Jest językiem ojczystym dla około 40 milionów ludzi. Uznany jest jako jeden z 22 języków narodowych Indii. Kannada jest zlepionym językiem. Oznacza to, że funkcje gramatyczne wyrażane są przez afiksy. Język można podzielić na cztery regionalne grupy dialektowe. Mowa użytkowników zdradza nie tylko, skąd pochodzą. Moża też rozpoznać, do jakiej warstwy społecznej należą. Mówiony i pisany język kannada bardzo różni się od siebie. I jak wiele innych języków indyjskich, kannada ma swoje własne pismo. Jest ono formą mieszaną alfabetu i sylabariusza. Składa się z wielu okrągłych znaków, co jest typowe dla pisma południowoindyjskiego. A nauka tych pięknych liter jest naprawdę przyjemnością…