Rozmówki

pl Nauka języków obcych   »   ar ‫تعلم اللغات الأجنبية‬

23 [dwadzieścia trzy]

Nauka języków obcych

Nauka języków obcych

‫23 [ثلاثة وعشرون]‬

23 [thlathat waeashrun]

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

[tealam allughat al'ajnabiat]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski arabski Bawić się Więcej
Gdzie nauczył się pan / nauczyła się pani hiszpańskiego? ‫أ-- ت---- ا---------‬ ‫أين تعلمت الأسبانية؟‬ 0
a-- t------- a-'a-------? ay- t------- a----------? ayn taealamt al'asbaniat? a-n t-e-l-m- a-'a-b-n-a-? ---------------'--------?
Zna pan / pani też portugalski? ‫ه- ت---- ا--------- أ-----‬ ‫هل تتكلم البرتغالية أيضاً؟‬ 0
h- t-------- a------------- a-----? hl t-------- a------------- a-----? hl tatakalam alburtughaliat aydaan? h- t-t-k-l-m a-b-r-u-h-l-a- a-d-a-? ----------------------------------?
Tak, znam też trochę włoski. ‫ن--- و----- ا-------- ق-----.‬ ‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.‬ 0
n---, w-'a------- a-'i------- q------. ne--- w---------- a---------- q------. neim, wa'atakalam al'iitaliat qlylaan. n-i-, w-'a-a-a-a- a-'i-t-l-a- q-y-a-n. ----,---'-----------'----------------.
Uważam, że mówi pan / pani bardzo dobrze. ‫أ-- أ-- ت---- ب--- ج-- ل-----.‬ ‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.‬ 0
a--- 'a--- t--------- b------ j---- l---------. ar-- '---- t--------- b------ j---- l---------. araa 'anak tatahadath bishakl jayid lilghayata. a-a- 'a-a- t-t-h-d-t- b-s-a-l j-y-d l-l-h-y-t-. -----'----------------------------------------.
Te języki są do siebie dość podobne. ‫ا----- م------ إ-- ح- م-.‬ ‫اللغات متشابهة إلى حد ما.‬ 0
a------- m------- 'i---- h---- m-. al------ m------- '----- h---- m-. allughat mtshabht 'iilaa hadin ma. a-l-g-a- m-s-a-h- 'i-l-a h-d-n m-. ------------------'--------------.
Rozumiem ją / ich dobrze. ‫أ----- أ- أ----- ج----.‬ ‫أستطيع أن أفهمها جيدًا.‬ 0
a------ 'a- 'a------- j-----. as----- '-- '-------- j-----. astatie 'an 'afhamaha jydana. a-t-t-e 'a- 'a-h-m-h- j-d-n-. --------'---'---------------.
Ale mówienie i pisanie jest trudne. ‫ل-- ا----- و------- ف---- ص----.‬ ‫لكن التكلم والكتابة فيهما صعوبة.‬ 0
l---- a-------- w--------- f----- s-------. lk--- a-------- w--------- f----- s-------. lkuna altakalum walkitabat fihima saeubata. l-u-a a-t-k-l-m w-l-i-a-a- f-h-m- s-e-b-t-. ------------------------------------------.
Robię jeszcze dużo błędów. ‫ل- أ--- أ---- ا----- م- ا------.‬ ‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.‬ 0
l-- 'a--- 'a------ a------ m-- a-'a----'. la- '---- '------- a------ m-- a--------. laa 'azal 'artakab alkthyr min al'akhta'. l-a 'a-a- 'a-t-k-b a-k-h-r m-n a-'a-h-a'. ----'-----'----------------------'-----'.
Proszę zawsze mnie poprawiać. ‫أ--- أ- ت--- ل- ف- ك- م--.‬ ‫أرجو أن تصحح لي في كل مرة.‬ 0
a--- 'a- t----- l- f- k-- m------. ar-- '-- t----- l- f- k-- m------. arju 'an tushih li fi kli maratan. a-j- 'a- t-s-i- l- f- k-i m-r-t-n. -----'---------------------------.
Ma pan / pani całkiem dobrą wymowę. ‫ن--- س--- ل-----.‬ ‫نطقك سليم للغاية.‬ 0
n----- s---- l---------. nt---- s---- l---------. ntuqak salim lilghayata. n-u-a- s-l-m l-l-h-y-t-. -----------------------.
Mówi pan / pani z lekkim akcentem. ‫ل-- ل--- ل--- ب----.‬ ‫لكن لديك لكنة بسيطة.‬ 0
l---- l----- l------ b--------. lk--- l----- l------ b--------. lkuna ladayk lakinat basitatan. l-u-a l-d-y- l-k-n-t b-s-t-t-n. ------------------------------.
Można rozpoznać, skąd pan / pani pochodzi. ‫ي----- ا---- أ- ي--- م- أ-- أ--.‬ ‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.‬ 0
y------ a----' 'a- y----- m-- 'a-- 'a---. ys----- a----- '-- y----- m-- '--- '----. ystatie almar' 'an yaerif min 'ayn 'anta. y-t-t-e a-m-r' 'a- y-e-i- m-n 'a-n 'a-t-. -------------'-'--------------'----'----.
Jaki jest pana / pani język ojczysty? ‫م- ه- ل--- ا----‬ ‫ما هي لغتك الأم؟‬ 0
m- h- l------- a-'a-? ma h- l------- a----? ma hi laghatak al'am? m- h- l-g-a-a- a-'a-? -----------------'--?
Chodzi pan / pani na kurs językowy? ‫ه- أ-- م---- ف- د--- ل-----‬ ‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟‬ 0
h- 'a-- m-------- f- d----- l-------? hl '--- m-------- f- d----- l-------? hl 'ant mushtarak fi dawrat laghwita? h- 'a-t m-s-t-r-k f- d-w-a- l-g-w-t-? ---'--------------------------------?
Z jakiego podręcznika pan / pani korzysta? ‫أ- م---- ت------‬ ‫أي منهاج تستخدم؟‬ 0
a- m----- t---------? ay m----- t---------? ay minhaj tastakhdam? a- m-n-a- t-s-a-h-a-? --------------------?
Nie pamiętam w tej chwili, jak się on nazywa. ‫ف- ا----- ل- أ---- ا---.‬ ‫في الواقع لا أتذكر اسمه.‬ 0
f- a------ l- 'a-------- a-----. fi a------ l- '--------- a-----. fi alwaqie la 'atadhakar asmuha. f- a-w-q-e l- 'a-a-h-k-r a-m-h-. --------------'----------------.
Nie pamiętam tytułu. ‫ا------ ل- ي--- ب---- ا---.‬ ‫العنوان لا يخطر ببالي الآن.‬ 0
a------- l- y------ b----- a----. al------ l- y------ b----- a----. aleunwan la yukhtir bibali alana. a-e-n-a- l- y-k-t-r b-b-l- a-a-a. --------------------------------.
Zapomniałem. ‫ل-- ن-----.‬ ‫لقد نسيبته.‬ 0
l--- n-------. lq-- n-------. lqad nusiibth. l-a- n-s-i-t-. -------------.

Języki germańskie

Języki germańskie należą do indoeuropejskiej rodziny językowej. Charakterystyczne dla tej grupy są znaki fonologiczne. Różnice w systemie fonetycznym odróżniają więc ten język od innych. Istnieje około 15 języków germańskich. Są one językami ojczystymi dla 500 milionów ludzi na całym świecie. Dokładną liczbę poszczególnych języków jest ciężko określić. Często nie jest jasne, czy chodzi o niezależne języki czy tylko dialekty. Najbardziej znaczącym językiem germańskim jest angielski. Na całym świecie ma prawie 350 milionów rodzimych użytkowników. Po nim jest język niemiecki i niderlandzki. Języki germańskie podzielone są jeszcze na różne grupy. Są języki północnogermańskie, zachodniogermańskie i wschodniogermańskie. Północnogermańskie języki są językami skandynawskimi. Angielski, niemiecki i niderlandzki to języki zachodniogermańskie. Wszystkie języki wschodniogermańskie wymarły. Do nich należał na przykład gotycki. Kolonizacja rozprzestrzeniła języki germańskie na cały świat. W ten sposób niderlandzki jest rozumiany również na Karibiku i w Afryce Południowej. Wszystkie języki germańskie bazują na wspólnych korzeniach. To, czy istniał jeden jednolity prajęzyk, nie jest pewne. Jest bardzo mało starych tekstów germańskich. W przeciwieństwie do języków romańskich istnieją zaledwie nieliczne źródła. Zbadanie języków germańskich jest przez to trudniejsze. Stosunkowo mało wie się też o kulturze Germanów. Narody germańskie nie tworzą jedności. Nie istnieje przez to jedna wspólna tożsamość. Dlatego nauka musi sięgać do obcych źródeł. Bez Greków i Rzymian wiedzielibyśmy bardzo mało o Germanach!
Czy wiedziałeś?
Język kataloński należy do języków romańskich. Jest blisko spokrewniony z hiszpańskim, francuskim i włoskim. Mówi się w nim w Andorze, hiszpańskim regionie Katalonii i na Balearach. Również częściowo w Aragon i Walencji. W sumie mówi lub rozumie go około 12 milionów ludzi. Powstał między VIII a X wiekiem w obszarze Pirenejów. Potem przez podboje terytorialne rozprzestrzenił się na Południe i Wschód. Należy wiedzieć, że kataloński nie jest dialektem hiszpańskiego. Rozwinął się z łaciny pospolitej i jest odrębnym językiem. Hiszpanie lub Latynosi nie rozumieją go więc automatycznie. Wiele struktur katalońskiego podobnych jest do innych języków romańskich. Ma też kilka cech szczególnych, które nie występują w innych językach. Użytkownicy tego języka są bardzo dumni z niego. Od kilku dziesięcioleci kataloński jest aktywnie wspierany również politycznie. Ucz się katalońskiego, ten język ma przyszłość!