Rozmówki

pl W hotelu – skargi   »   ka სასტუმროში – საჩივარი

28 [dwadzieścia osiem]

W hotelu – skargi

W hotelu – skargi

28 [ოცდარვა]

28 [otsdarva]

სასტუმროში – საჩივარი

[sast'umroshi – sachivari]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski gruziński Bawić się Więcej
Prysznic nie działa. შ-აპი არ მ-----ს. შ---- ა- მ------- შ-ა-ი ა- მ-შ-ო-ს- ----------------- შხაპი არ მუშაობს. 0
sh-h-p'- a- --sh-ob-. s------- a- m-------- s-k-a-'- a- m-s-a-b-. --------------------- shkhap'i ar mushaobs.
Nie ma ciepłej wody. თბ-ლ--წ--ლი--რ----ის. თ---- წ---- ა- მ----- თ-ი-ი წ-ა-ი ა- მ-დ-ს- --------------------- თბილი წყალი არ მოდის. 0
tb--i-ts-qali a---o---. t---- t------ a- m----- t-i-i t-'-a-i a- m-d-s- ----------------------- tbili ts'qali ar modis.
Czy może pan / pani to naprawić? შე-ი-ლი-- შ-ა-ე-ე-ინ--? შ-------- შ------------ შ-გ-ძ-ი-თ შ-ა-ე-ე-ი-ო-? ----------------------- შეგიძლიათ შეაკეთებინოთ? 0
sh----zl-at ----k'e-e--not? s---------- s-------------- s-e-i-z-i-t s-e-k-e-e-i-o-? --------------------------- shegidzliat sheak'etebinot?
W pokoju nie ma telefonu. ო--ხშ- ტე---ონი ა- არის. ო----- ტ------- ა- ა---- ო-ა-შ- ტ-ლ-ფ-ნ- ა- ა-ი-. ------------------------ ოთახში ტელეფონი არ არის. 0
o-akh-h- --e-e-o-i a-----s. o------- t-------- a- a---- o-a-h-h- t-e-e-o-i a- a-i-. --------------------------- otakhshi t'eleponi ar aris.
W pokoju nie ma telewizora. ოთ-ხ-ი ტ-ლ-ვ--ო-ი-ა- -რი-. ო----- ტ--------- ა- ა---- ო-ა-შ- ტ-ლ-ვ-ზ-რ- ა- ა-ი-. -------------------------- ოთახში ტელევიზორი არ არის. 0
o---hs-- t-el--i-ori----ari-. o------- t---------- a- a---- o-a-h-h- t-e-e-i-o-i a- a-i-. ----------------------------- otakhshi t'elevizori ar aris.
Ten pokój nie ma balkonu. ოთ-------ანი--რ---ვს. ო---- ა----- ა- ა---- ო-ა-ს ა-ვ-ნ- ა- ა-ვ-. --------------------- ოთახს აივანი არ აქვს. 0
o-ak----i---i a- ---s. o----- a----- a- a---- o-a-h- a-v-n- a- a-v-. ---------------------- otakhs aivani ar akvs.
Ten pokój jest zbyt głośny. ოთ--ი ძ----ნ-ხ--უ--ა-ია. ო---- ძ----- ხ---------- ო-ა-ი ძ-ლ-ა- ხ-ა-რ-ა-ი-. ------------------------ ოთახი ძალიან ხმაურიანია. 0
o-a-h------ia----ma-r-ani-. o----- d------ k----------- o-a-h- d-a-i-n k-m-u-i-n-a- --------------------------- otakhi dzalian khmauriania.
Ten pokój jest za mały. ო-ა-- ძალი-- პატარაა. ო---- ძ----- პ------- ო-ა-ი ძ-ლ-ა- პ-ტ-რ-ა- --------------------- ოთახი ძალიან პატარაა. 0
ota-h--dz-l--- p'a---ra-. o----- d------ p--------- o-a-h- d-a-i-n p-a-'-r-a- ------------------------- otakhi dzalian p'at'araa.
Ten pokój jest za ciemny. ოთ-ხ--ძალ-----ნელია. ო---- ძ----- ბ------ ო-ა-ი ძ-ლ-ა- ბ-ე-ი-. -------------------- ოთახი ძალიან ბნელია. 0
o--kh---za-i-n-bn-lia. o----- d------ b------ o-a-h- d-a-i-n b-e-i-. ---------------------- otakhi dzalian bnelia.
Ogrzewanie nie działa. გ--ბ-----რ--უ----ს. გ------ ა- მ------- გ-თ-ო-ა ა- მ-შ-ო-ს- ------------------- გათბობა არ მუშაობს. 0
g-t--ba--------a--s. g------ a- m-------- g-t-o-a a- m-s-a-b-. -------------------- gatboba ar mushaobs.
Klimatyzacja nie działa. კ--დიც-ო-ე-- -- მ--ა-ბს. კ----------- ა- მ------- კ-ნ-ი-ი-ნ-რ- ა- მ-შ-ო-ს- ------------------------ კონდიციონერი არ მუშაობს. 0
k-on-its--n--i ar-mu-h--bs. k------------- a- m-------- k-o-d-t-i-n-r- a- m-s-a-b-. --------------------------- k'onditsioneri ar mushaobs.
Telewizor jest zepsuty. ტე--ვ-ზო-ი -ა-უჭ---ლი-. ტ--------- გ----------- ტ-ლ-ვ-ზ-რ- გ-ფ-ჭ-ბ-ლ-ა- ----------------------- ტელევიზორი გაფუჭებულია. 0
t-e-e-iz-r---a--ch--b-lia. t---------- g------------- t-e-e-i-o-i g-p-c-'-b-l-a- -------------------------- t'elevizori gapuch'ebulia.
To mi się nie podoba. ე--არ -----ნ-. ე- ა- მ------- ე- ა- მ-მ-ო-ს- -------------- ეს არ მომწონს. 0
es a---omt-'---. e- a- m--------- e- a- m-m-s-o-s- ---------------- es ar momts'ons.
To jest dla mnie za drogie. ე- ჩ--თვი--ძალიან-ძ--რი-. ე- ჩ------ ძ----- ძ------ ე- ჩ-მ-ვ-ს ძ-ლ-ა- ძ-ი-ი-. ------------------------- ეს ჩემთვის ძალიან ძვირია. 0
es -he-t----------n --vi--a. e- c------- d------ d------- e- c-e-t-i- d-a-i-n d-v-r-a- ---------------------------- es chemtvis dzalian dzviria.
Ma pan / pani coś tańszego? გ-ქვთ -ა-ე----- --ფ-? გ---- რ--- უ--- ი---- გ-ქ-თ რ-მ- უ-რ- ი-ფ-? --------------------- გაქვთ რამე უფრო იაფი? 0
ga--- ---e -p-o-i--i? g---- r--- u--- i---- g-k-t r-m- u-r- i-p-? --------------------- gakvt rame upro iapi?
Czy tu w pobliżu jest schronisko młodzieżowe? ა--ს ---სადმე -ხ----ახ---აზ-დუ-ი -ასტუ-რო? ა--- ა- ს---- ა---- ა----------- ს-------- ა-ი- ა- ს-დ-ე ა-ლ-ს ა-ა-გ-ზ-დ-ლ- ს-ს-უ-რ-? ------------------------------------------ არის აქ სადმე ახლოს ახალგაზრდული სასტუმრო? 0
a-i- a- -a-m---k---s----alga---u-- s--t---ro? a--- a- s---- a----- a------------ s--------- a-i- a- s-d-e a-h-o- a-h-l-a-r-u-i s-s-'-m-o- --------------------------------------------- aris ak sadme akhlos akhalgazrduli sast'umro?
Czy tu w pobliżu jest pensjonat? ა-ის----სად-ე-ა-ლ----ა-----ა--? ა--- ა- ს---- ა---- პ---------- ა-ი- ა- ს-დ-ე ა-ლ-ს პ-ნ-ი-ნ-ტ-? ------------------------------- არის აქ სადმე ახლოს პანსიონატი? 0
a-----k s--m- a--los---an--o--t--? a--- a- s---- a----- p------------ a-i- a- s-d-e a-h-o- p-a-s-o-a-'-? ---------------------------------- aris ak sadme akhlos p'ansionat'i?
Czy tu w pobliżu jest restauracja? არი- აქ ს---ე --ლ-- რესტორან-? ა--- ა- ს---- ა---- რ--------- ა-ი- ა- ს-დ-ე ა-ლ-ს რ-ს-ო-ა-ი- ------------------------------ არის აქ სადმე ახლოს რესტორანი? 0
aris a--sadm---k-lo- r--t'o-a-i? a--- a- s---- a----- r---------- a-i- a- s-d-e a-h-o- r-s-'-r-n-? -------------------------------- aris ak sadme akhlos rest'orani?

Języki pozytywne, języki negatywne

Większość ludzi to optymiści lub pesymiści. To może dotyczyć też języków! Naukowcy cały czas badają słownictwo języków. Dochodzą przy tym do zdumiewających wniosków. Na przykład w angielskim istnieje więcej negatywnych słów niż pozytywnych. Na negatywne emocje jest prawie dwa razy więcej słów. W społeczeństwach zachodnich słownictwo wpływa na tych, którzy go używają. Tam ludzie bardzo często narzekają. Krytykują też wiele rzeczy. Ogólnie używają więc bardziej negatywnie zabarwionego języka. Słowa negatywne są jednak interesujące z innego powodu. Zawierają bowiem więcej informacji niż wyrażenia pozytywne. Przyczyna tego może tkwić w ewolucji. Dla wszystkich żyjących istot zawsze było ważne rozpoznanie niebezpieczeństwa. Musiały szybko reagować na ryzyko. Poza tym w przypadku zagrożenia chciały ostrzec innych ludzi. W tym celu konieczne było szybkie przekazanie wielu informacji. Za pomocą nielicznych słów można było powiedzieć więcej. Poza tym język negatywny nie ma żadnych rzeczywistych korzyści. Każdy może sobie to łatwo wyobrazić. Ludzie, którzy mówią ciągle tylko negatywnie, są na pewno mniej lubiani. Ponadto negatywny język oddziałuje na nasze emocje. Język pozytywny natomiast może mieć pozytywne efekty. W życiu zawodowym ludzie, którzy wszystko formułują pozytywnie, odnoszą więcej sukcesów. Powinniśmy zatem nieco ostrożniej używać naszego języka. Ponieważ to my decydujemy o doborze naszych słów. A przez nasz język tworzymy również naszą rzeczywistość. Zatem: mów pozytywnie!
Czy wiedziałeś?
Język marathi należy do języków indoirańskich. Mówi się nim w Zachodnich i Środkowych Indiach. Jest językiem ojczystym dla ponad 70 milionów ludzi. Dzięki temu zalicza się do 20 najczęściej używanych języków świata. Jest pisany takim samym pismem, jakiego używa się w języku hindi. W piśmie tym każdy znak przedstawia dokładnie jedną głoskę. Składa się z 12 samogłosek i 36 spółgłosek. Liczby są stosunkowo złożone. Dla każdej liczby od 1 do 100 jest oddzielne słowo. Dlatego każdą liczbę trzeba uczyć się z osobna. Marathi dzieli się na 42 różne dialekty. One wszystkie mówią wiele o rozwoju języka. Inną cechą szczególną języka marathi jest jego długa tradycja literacka. Istnieją teksty, które powstały ponad 1000 lat temu. Kto interesuje się historią Indii, powinien uczyć się języka marathi!