Rozmówki

pl Na lotnisku   »   ad Аэропотым

35 [trzydzieści pięć]

Na lotnisku

Na lotnisku

35 [щэкIырэ тфырэ]

35 [shhjekIyrje tfyrje]

Аэропотым

[Ajeropotym]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski adygejski Bawić się Więcej
Chciałbym / Chciałabym zarezerwować lot do Aten. Сэ А--- н-- т------- с------ с-------. Сэ Афин нэс тIысыпIэ сыубыты сшIоигъу. 0
S-- A--- n--- t-------- s------ s-------. Sj- A--- n--- t-------- s------ s-------. Sje Afin njes tIysypIje syubyty sshIoigu. S-e A-i- n-e- t-y-y-I-e s-u-y-y s-h-o-g-. ----------------------------------------.
Czy jest to lot bezpośredni? Мы- з------ м-----? Мыр занкIэу макIуа? 0
M-- z------- m-----? My- z------- m-----? Myr zankIjeu makIua? M-r z-n-I-e- m-k-u-? -------------------?
Poproszę miejsce przy oknie, dla niepalących. Ту--- з------------ ч----- ш------------- д---- х------. Тутын зыщемышъохэрэ чIыпIэ шъхьангъупчъэм дэжь, хъущтмэ. 0
T---- z---------------- c------- s--'a--------- d----', h--------. Tu--- z---------------- c------- s------------- d------ h--------. Tutyn zyshhemyshohjerje chIypIje shh'angupchjem djezh', hushhtmje. T-t-n z-s-h-m-s-o-j-r-e c-I-p-j- s-h'a-g-p-h-e- d-e-h', h-s-h-m-e. ------------------------------------'----------------',----------.
Chciałbym / Chciałabym potwierdzić moją rezerwację. Сэ т------- з-------------- к------------ с-------. Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъэр къэсыушыхьаты сшIоигъу. 0
S-- t-------- z---------------- k---------'a-- s-------. Sj- t-------- z---------------- k------------- s-------. Sje tIysypIje zjerjesyubytygjer kjesyushyh'aty sshIoigu. S-e t-y-y-I-e z-e-j-s-u-y-y-j-r k-e-y-s-y-'a-y s-h-o-g-. ------------------------------------------'------------.
Chciałbym / Chciałabym odwołać moją rezerwację. Сэ т------- з----------------- щ----------- с-------. Сэ тIысыпIэ зэрэсыубытыгъагъэр щызгъэзыежьы сшIоигъу. 0
S-- t-------- z------------------ s------------'y s-------. Sj- t-------- z------------------ s-------------- s-------. Sje tIysypIje zjerjesyubytygagjer shhyzgjezyezh'y sshIoigu. S-e t-y-y-I-e z-e-j-s-u-y-y-a-j-r s-h-z-j-z-e-h'y s-h-o-g-. -----------------------------------------------'----------.
Chciałbym / Chciałabym zmienić moją rezerwację. Сэ т-------- с---------- з---------- с-------. Сэ тIысыпIэу сыубытыгъэр зэблэсхъумэ сшIоигъу. 0
S-- t--------- s---------- z------------ s-------. Sj- t--------- s---------- z------------ s-------. Sje tIysypIjeu syubytygjer zjebljeshumje sshIoigu. S-e t-y-y-I-e- s-u-y-y-j-r z-e-l-e-h-m-e s-h-o-g-. -------------------------------------------------.
Kiedy odlatuje następny samolot do Rzymu? Сы------ к------------- к----------- Р-- з-------- щ----? Сыдигъуа къыкIэлъыкIорэ къухьэлъатэр Рим зыбыбынэу щытыр? 0
S------ k------------- k--'j------- R-- z--------- s------? Sy----- k------------- k----------- R-- z--------- s------? Sydigua kykIjelykIorje kuh'jelatjer Rim zybybynjeu shhytyr? S-d-g-a k-k-j-l-k-o-j- k-h'j-l-t-e- R-m z-b-b-n-e- s-h-t-r? --------------------------'-------------------------------?
Czy są dwa wolne miejsca? Дж--- а------------- т---------- щ---? Джыри амыубытыгъэхэу тIысыпIитIу щыIа? 0
D----- a-------------- t---------- s-----? Dz---- a-------------- t---------- s-----? Dzhyri amyubytygjehjeu tIysypIitIu shhyIa? D-h-r- a-y-b-t-g-e-j-u t-y-y-I-t-u s-h-I-? -----------------------------------------?
Nie, mamy tylko jedno wolne miejsce. Хь--- т- а----------- з- т------- з---- т----. Хьау, тэ амыубытыгъэу зы тIысыпIэ закъу тиIэр. 0
H'a-, t-- a----------- z- t-------- z--- t-----. H'--- t-- a----------- z- t-------- z--- t-----. H'au, tje amyubytygjeu zy tIysypIje zaku tiIjer. H'a-, t-e a-y-b-t-g-e- z- t-y-y-I-e z-k- t-I-e-. -'--,------------------------------------------.
Kiedy wylądujemy? Сы------ т---------------? Сыдигъуа тыкъызытIысыщтыр? 0
S------ t----------------? Sy----- t----------------? Sydigua tykyzytIysyshhtyr? S-d-g-a t-k-z-t-y-y-h-t-r? -------------------------?
Kiedy tam będziemy? Сы------ т------------? Сыдигъуа тыкъызысыщтыр? 0
S------ t-------------? Sy----- t-------------? Sydigua tykyzysyshhtyr? S-d-g-a t-k-z-s-s-h-y-? ----------------------?
Kiedy jakiś autobus będzie jechać do centrum miasta? Сы------ а-------- к---- г----- з--------? Сыдигъуа автобусыр къэлэ гупчэм зыкIощтыр? 0
S------ a-------- k----- g------- z----------? Sy----- a-------- k----- g------- z----------? Sydigua avtobusyr kjelje gupchjem zykIoshhtyr? S-d-g-a a-t-b-s-r k-e-j- g-p-h-e- z-k-o-h-t-r? ---------------------------------------------?
Czy to jest pana / pani walizka? Мы- о у---------? Мыр о уичемодана? 0
M-- o u----------? My- o u----------? Myr o uichemodana? M-r o u-c-e-o-a-a? -----------------?
Czy to jest pana / pani torba? Мы- о у----------? Мыр о уиIалъмэкъа? 0
M-- o u---------? My- o u---------? Myr o uiIalmjeka? M-r o u-I-l-j-k-? ----------------?
Czy to jest pana / pani bagaż? Мы- о у-------? Мыр о уибагажа? 0
M-- o u--------? My- o u--------? Myr o uibagazha? M-r o u-b-g-z-a? ---------------?
Ile bagażu mogę zabrać? Сы- ф---- б----- з---------- с--------? Сыд фэдиз багажа зыдэсштэнэу сызыфитыр? 0
S-- f----- b------ z-------------- s--------? Sy- f----- b------ z-------------- s--------? Syd fjediz bagazha zydjesshtjenjeu syzyfityr? S-d f-e-i- b-g-z-a z-d-e-s-t-e-j-u s-z-f-t-r? --------------------------------------------?
Dwadzieścia kilogramów. Ки------- т----. Килограмм тIокI. 0
K-------- t----. Ki------- t----. Kilogramm tIokI. K-l-g-a-m t-o-I. ---------------.
Co, tylko dwadzieścia kilogramów? Сы-? К-------- т---- н---- а--? Сыд? Килограмм тIокI ныIэп ара? 0
S--? K-------- t---- n----- a--? Sy-? K-------- t---- n----- a--? Syd? Kilogramm tIokI nyIjep ara? S-d? K-l-g-a-m t-o-I n-I-e- a-a? ---?---------------------------?

Uczenie zmienia mózg

Kto uprawia sport, kształtuje swoje ciało. Możliwe jest również trenowanie swojego mózgu. Oznacza to, że kto chce dobrze nauczyć się języków, potrzebuje nie tylko talentu. Równie ważne są regularne ćwiczenia. Taki trening może bowiem pozytywnie wpływać na struktury w mózgu. Szczególny talent do języków jest oczywiście najczęściej wrodzony. Mimo to intensywny trening może zmienić określone struktury mózgu. Pojemność ośrodka mowy zwiększa się. Zmieniają się też komórki nerwowe ludzi, którzy dużo ćwiczą. Długo uważano, że mózg jest niezmienny. Mówiono: Czego nie nauczymy się jako dzieci, nie nauczymy się nigdy. Badacze mózgu doszli jednak do całkiem innego wniosku. Potrafili pokazać, że nasz mózg jest w ruchu przez całe życie. Można powiedzieć, że funkcjonuje jak mięsień. Dlatego też można kształtować go do późnego wieku. Każdy bodziec jest przetwarzany w mózgu. Kiedy trenuje się mózg, bodźce przetwarzane są o wiele lepiej. Oznacza to, że pracuje szybciej i efektywniej. Ta zasada dotyczy w takim samym stopniu ludzi młodych, jak i starych. Nie trzeba się jednak koniecznie uczyć, by trenować swój mózg. Bardzo dobrym ćwiczeniem jest też czytanie. Szczególnie ambitna literatura pobudza nasz ośrodek mowy. Oznacza to, że zwiększa się nasz zasób słownictwa. Ponadto poprawia się wyczucie językowe. Interesujące jest to, że nie tylko ośrodek mowy przetwarza nasz język. Nowe treści przetwarza także obszar, który steruje motoryką. Dlatego ważne jest stymulowanie możliwie często całego mózgu. Zatem: Trenuj swoje ciało I mózg!
Czy wiedziałeś?
Język portugalski należy do języków romańskich. Jest blisko spokrewniony z hiszpańskim i katalońskim. Rozwinął się z łaciny pospolitej rzymskich żołnierzy. Europejski portugalski jest językiem ojczystym dla około 10 milionów ludzi. Ale jest też jednym z najważniejszych języków świata… Ma to związek z przeszłością Portugalii jako mocarstwa kolonialnego. W XV i XVI w. krajowi żeglarze przenosili swój język na inne kontynenty. Do dziś mówi się jeszcze po portugalsku w częściach Afryki i Azji. Kraje te zorientowane są językowo w znacznym stopniu na europejskie wzorce. W Brazylii sprawa wygląda inaczej. Tam mówiony język wykazuje kilka cech szczególnych i jest odrębną odmianą. Jednak Portugalczycy z Brazylijczykami mogą się z reguły porozumieć bez problemów. Na świecie po portugalsku mówi ponad 240 milionów ludzi. Ponadto jest około 20 języków kreolskich, które bazują na języku portugalskim. Portugalski należy dzisiaj do języków świata.