Rozmówki

pl Lokalny transport publiczny   »   hi सार्वजनिक परिवहन

36 [trzydzieści sześć]

Lokalny transport publiczny

Lokalny transport publiczny

३६ [छ्त्तीस]

36 [chhttees]

सार्वजनिक परिवहन

[saarvajanik parivahan]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski hindi Bawić się Więcej
Gdzie jest przystanek autobusowy? ब--कहाँ र---ी ह-? बस कह-- र-कत- ह-? ब- क-ा- र-क-ी ह-? ----------------- बस कहाँ रुकती है? 0
ba--ka--a--ruk-te--h-i? bas kahaan rukatee hai? b-s k-h-a- r-k-t-e h-i- ----------------------- bas kahaan rukatee hai?
Który autobus jedzie do centrum? क-न--- -स शह- जाती-है? क-न स- बस शहर ज-त- ह-? क-न स- ब- श-र ज-त- ह-? ---------------------- कौन सी बस शहर जाती है? 0
kau- s-- -as --ahar----te- --i? kaun see bas shahar jaatee hai? k-u- s-e b-s s-a-a- j-a-e- h-i- ------------------------------- kaun see bas shahar jaatee hai?
Którą linią muszę jechać? म--े-क-न-स- -स -ेनी च--िए? म-झ- क-न स- बस ल-न- च-ह-ए? म-झ- क-न स- ब- ल-न- च-ह-ए- -------------------------- मुझे कौन सी बस लेनी चाहिए? 0
mu--- -a-n -ee-b-s l-nee --aa---? mujhe kaun see bas lenee chaahie? m-j-e k-u- s-e b-s l-n-e c-a-h-e- --------------------------------- mujhe kaun see bas lenee chaahie?
Czy muszę się przesiadać? क्-- --झ----लन---ड-ेगा? क-य- म-झ- बदलन- पड--ग-? क-य- म-झ- ब-ल-ा प-़-ग-? ----------------------- क्या मुझे बदलना पड़ेगा? 0
ky--m---e ba-ala---p-d---? kya mujhe badalana padega? k-a m-j-e b-d-l-n- p-d-g-? -------------------------- kya mujhe badalana padega?
Gdzie muszę się przesiąść? मु-- क-ा------ा----े--? म-झ- कह-- बदलन- पड--ग-? म-झ- क-ा- ब-ल-ा प-़-ग-? ----------------------- मुझे कहाँ बदलना पड़ेगा? 0
mu-h---a--a---adala-a--ade-a? mujhe kahaan badalana padega? m-j-e k-h-a- b-d-l-n- p-d-g-? ----------------------------- mujhe kahaan badalana padega?
Ile kosztuje bilet? ट-क--------का--ै? ट-कट क-तन- क- ह-? ट-क- क-त-े क- ह-? ----------------- टिकट कितने का है? 0
t-ka------ne-ka--a-? tikat kitane ka hai? t-k-t k-t-n- k- h-i- -------------------- tikat kitane ka hai?
Ile przystanków jest do centrum? श-- तक-ब-----ने ब-- -ु--ी ह-? शहर तक बस क-तन- ब-र र-कत- ह-? श-र त- ब- क-त-े ब-र र-क-ी ह-? ----------------------------- शहर तक बस कितने बार रुकती है? 0
s--har-t-- bas----a-- baar --katee----? shahar tak bas kitane baar rukatee hai? s-a-a- t-k b-s k-t-n- b-a- r-k-t-e h-i- --------------------------------------- shahar tak bas kitane baar rukatee hai?
Musi tu pan / pani wysiąść. आ-को य--- -------ा--ए आपक- यह-- उतरन- च-ह-ए आ-क- य-ा- उ-र-ा च-ह-ए --------------------- आपको यहाँ उतरना चाहिए 0
aap--- -ah--n---aran---h-a-ie aapako yahaan utarana chaahie a-p-k- y-h-a- u-a-a-a c-a-h-e ----------------------------- aapako yahaan utarana chaahie
Musi pan / pani wysiąść z tyłu. आ------छ----र-ा ---िए आपक- प-छ- उतरन- च-ह-ए आ-क- प-छ- उ-र-ा च-ह-ए --------------------- आपको पीछे उतरना चाहिए 0
a-pak--pe----e -t-r-n---haa-ie aapako peechhe utarana chaahie a-p-k- p-e-h-e u-a-a-a c-a-h-e ------------------------------ aapako peechhe utarana chaahie
Następna kolejka metra przyjedzie za pięć minut. अगल---े--र- ----न-------एगी अगल- म-ट-र- ५ म-नट म-- आएग- अ-ल- म-ट-र- ५ म-न- म-ं आ-ग- --------------------------- अगली मेट्रो ५ मिनट में आएगी 0
a-a-e--me--o-- ----t me-- a----e agalee metro 5 minat mein aaegee a-a-e- m-t-o 5 m-n-t m-i- a-e-e- -------------------------------- agalee metro 5 minat mein aaegee
Następny tramwaj przyjedzie za dziesięć minut. अगल- -्-ा- -- -िन---े--आए-ी अगल- ट-र-म १० म-नट म-- आएग- अ-ल- ट-र-म १- म-न- म-ं आ-ग- --------------------------- अगली ट्राम १० मिनट में आएगी 0
a----- -r--m--0-m-nat --in a-egee agalee traam 10 minat mein aaegee a-a-e- t-a-m 1- m-n-t m-i- a-e-e- --------------------------------- agalee traam 10 minat mein aaegee
Następny autobus przyjedzie za piętnaście minut. अग----स--- म-न---------ी अगल- बस १५ म-नट म-- आएग- अ-ल- ब- १- म-न- म-ं आ-ग- ------------------------ अगली बस १५ मिनट में आएगी 0
aga-e- b-s 1- min-t--e-n-----ee agalee bas 15 minat mein aaegee a-a-e- b-s 1- m-n-t m-i- a-e-e- ------------------------------- agalee bas 15 minat mein aaegee
O której godzinie odjeżdża ostatnie metro? आख--------ो-कब ह-? आखर- म-ट-र- कब ह-? आ-र- म-ट-र- क- ह-? ------------------ आखरी मेट्रो कब है? 0
aak--r-e-metro k-- --i? aakharee metro kab hai? a-k-a-e- m-t-o k-b h-i- ----------------------- aakharee metro kab hai?
O której godzinie odjeżdża ostatni tramwaj? आखर- ट्र---क---ै? आखर- ट-र-म कब ह-? आ-र- ट-र-म क- ह-? ----------------- आखरी ट्राम कब है? 0
a--ha--e-tr-am--ab ha-? aakharee traam kab hai? a-k-a-e- t-a-m k-b h-i- ----------------------- aakharee traam kab hai?
O której godzinie odjeżdża ostatni autobus? आ--ी बस-कब--ै? आखर- बस कब ह-? आ-र- ब- क- ह-? -------------- आखरी बस कब है? 0
a-k-a--e ba- -a----i? aakharee bas kab hai? a-k-a-e- b-s k-b h-i- --------------------- aakharee bas kab hai?
Ma pan / pani bilet? क्य- -पक- -ास--ि-ट ह-? क-य- आपक- प-स ट-कट ह-? क-य- आ-क- प-स ट-क- ह-? ---------------------- क्या आपके पास टिकट है? 0
k-- aa--ke paas t-kat-ha-? kya aapake paas tikat hai? k-a a-p-k- p-a- t-k-t h-i- -------------------------- kya aapake paas tikat hai?
Bilet? – Nie, nie mam. टि-ट?--- -ह-ं- मे-े-पा- --ीं--ै ट-कट? ज- नह--, म-र- प-स नह-- ह- ट-क-? ज- न-ी-, म-र- प-स न-ी- ह- ------------------------------- टिकट? जी नहीं, मेरे पास नहीं है 0
t---t- --e-n-h--- -er--p--s n--i--hai tikat? jee nahin, mere paas nahin hai t-k-t- j-e n-h-n- m-r- p-a- n-h-n h-i ------------------------------------- tikat? jee nahin, mere paas nahin hai
No to musi pan / pani zapłacić karę. फि--आपक--ज-र्-ा-----न--ह--ा फ-र आपक- ज-र-म-न- भरन- ह-ग- फ-र आ-क- ज-र-म-न- भ-न- ह-ग- --------------------------- फिर आपको जुर्माना भरना होगा 0
p-ir-a-pako j--maana -h--a-- h--a phir aapako jurmaana bharana hoga p-i- a-p-k- j-r-a-n- b-a-a-a h-g- --------------------------------- phir aapako jurmaana bharana hoga

Rozwój języka

Dlaczego ze sobą rozmawiamy, jest oczywiste. Chcielibyśmy się wymieniać informacjami i rozumieć się nawzajem. To, jak dokładnie powstał język, nie jest zbyt oczywiste. Istnieją na ten temat różne teorie. Jest jednak pewne, że język to bardzo stary fenomen. Warunkiem mowy były określone cechy fizyczne. Były one konieczne, by móc tworzyć głoski. Już neandertalczycy mieli zdolność używania swojego głosu. Przez to różnili się od zwierząt. Poza tym głośny, silny głos był ważny do obrony. Można nim było zagrozić wrogom lub ich wystraszyć. Wtedy wytwarzano już narzędzia i ogień. Wiedza ta musiała być jakoś przekazana następnym pokoleniom. Język był ważny również do polowań w grupach. Prosta forma porozumienia była już przed 2 milionami lat. Pierwszymi elementami mowy były znaki i gesty. Ludzie chcieli się jednak porozumiewać także w ciemności. Musieli zatem rozmawiać ze sobą bez patrzenia na siebie. Dlatego właśnie rozwinął się głos, który zastąpił znaki. Język w dzisiejszym rozumieniu ma co najmniej 50 000 lat. Kiedy Homo sapiens opuścił Afrykę, rozprzestrzenił się na cały świat. W różnych regionach języki oddzieliły się od siebie. Oznacza to, że powstały różne rodziny języków. Zawierały one jednak tylko podstawy systemów językowych. Pierwsze języki były o wiele mniej złożone niż są dzisiaj. Przez gramatykę, fonologię i semantykę rozwijały się dalej. Można by powiedzieć, że różne języki to różne rozwiązania. Problem był jednak zawsze taki sam: Jak okażę to, co myślę?
Czy wiedziałeś?
Brazylijski portugalski należy do języków romańskich. Powstał z europejskiego portugalskiego. Przez politykę kolonialną rozprzestrzenił się kiedyś aż do Ameryki Południowej. Dzisiaj Brazylia jest największym krajem na świecie, w którym mówi się po portugalsku. Brazylijskim portugalskim jako językiem ojczystym mówi około 190 milionów ludzi. I ma też silny wpływ na inne południowoamerykańskie kraje… Jest nawet język mieszany, zawierający elementy portugalskie i hiszpańskie. Wcześniej Brazylia językowo zorientowana była na europejskie wzorce. Od 1930 roku obudziła się nowa świadomość co do brazylijskiej kultury. Brazylijczycy byli dumni ze swojego języka i chcieli silnie zaakcentować jego cechy. Ciągle podejmowano trud utrzymać te dwa języki. Z biegiem czasu powstała na przykład umowa o wspólnej ortografii. Największą różnicę między obiema odmianami widać dzisiaj w wymowie. Brazylijskie słownictwo zawiera także kilka indianizmów, które nie występują w Europie. Odkryj ten fascynujący język, należy do najważniejszych języków świata!